《早春呈水部張十八員外》原文及翻譯

早春呈①水部張十八員外⑦ 
韓愈【唐】 
其一: 
天街②小雨潤如酥③,草色遙看近卻無。 
最是④一年春好處,絕勝⑤煙柳滿皇都⑥。 
其二: 
莫道官忙身老大,即無年少逐春心。 
憑君先到江頭看,柳色如今深未深。

注釋:

①呈:恭敬地送給。 
②天街:京城街道。 
③酥:乳汁,這裡形容春雨的滋潤。 
④最是:正是。 
⑤絕勝:絕,絕對;勝,勝過。 
⑥皇都:帝都。[2] 
⑦張十八員外:指張籍(766—830)唐代詩人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。 

譯文/翻譯:

其一: 
京城大道上空絲雨紛紛,它像奶油般細密而滋潤,遠望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的季節,遠勝過綠楊滿城的暮春。
其二: 
不要說官事冗雜,年紀老大,已經失去了少年時追趕春天的心情。請你忙裡偷閒地先到江邊遊春散心,看看如今的柳色是否已經很深。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《早春呈水部張十八員外》原文及翻譯0
《早春呈水部張十八員外》原文及翻譯