《永遇樂·京口北固亭懷古》原文及翻譯

永遇樂·京口北固亭懷古① 
千古江山英雄無覓孫仲謀處②。舞榭歌台,風流總被雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住③。想當年④,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。 
元嘉草草⑤,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年⑥,望中猶記,烽火揚州路。可堪回首,佛狸祠下⑦,一片神鴉社鼓⑧!憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?⑨
[注釋] 
①、京口:江蘇鎮江市因臨京峴山、長江口而得名。 
②、孫仲謀:三國時的吳王孫權,字仲謀,曾建都京口。 
③、寄奴:南朝宋武帝劉裕小名。 
④、“想當年”三句:劉裕曾兩次領晉軍北伐,收復洛陽、長安等地。 
⑤、“元嘉草草”句:元嘉是劉裕子劉義隆年號。草草:輕率。南朝宋(不是南宋)劉義隆好大喜功,倉促北伐,卻反而讓北魏主拓跋燾抓住機會,以騎兵集團南下.兵抵長江北岸而返,遭到對手的重創。 
⑥、“四十三年”句:作者於宋高宗紹興三十二年(1162)南歸,到寫該詞時正好為四十三年。 
⑦、佛狸祠:北魏太武帝拓跋燾小名佛狸。450年,他曾反擊劉宋,兩個月的時間裡,兵鋒南下,五路遠征軍分道並進,從黃河北岸一路穿插到長江北岸。在長江北岸瓜步山建立行宮,即後來的佛狸祠。 
⑧、神鴉:指在廟裡吃祭品的烏鴉。社鼓:祭祀時的鼓聲。到了南宋時期,當地老百姓只把佛狸當作一位神祗來奉祀供奉,而不知道他過去曾是一個皇帝的行宮。
⑨、廉頗:戰國時趙國名將。《史記·廉頗藺相如列傳》記載,廉頗被免職後,跑到魏國,趙王想再用他,派人去看他的身體情況,廉頗之仇郭開賄賂使者,使者看到廉頗,廉頗為之一飯斗米,肉十斤,被甲上馬,以示尚可用。趙使回來報告王說:“廉頗將軍雖老,尚善飯,然與臣坐,頃之三遺矢(通假字,假字為:屎)矣”趙王以為老,遂不用。

譯文/翻譯:

大好江山永久地存在著,(但是)無處去找孫權那樣的英雄了。當年的歌舞樓台,繁華景象,英雄業跡都被歷史的風雨吹打而隨時光流逝了。(如今)夕陽照著那草木雜亂、偏僻荒涼的普通街巷,人們說這就是(當年)寄奴曾住過的地方。回想當時啊,劉裕率兵北伐,武器豎利,配備精良,氣勢好象猛虎一樣,把盤踞中原的敵人一下子都趕回北方去了。 
南朝宋文帝(劉裕的兒子)元嘉年間興兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立業,由於草率從事,結果只落得自己回顧追兵,便倉皇失措。四十三年過去了,(現在)向北遙望,還記得當年揚州一帶遍地烽火。往事真不堪回想,在敵占區里後魏皇帝佛狸的廟前,香菸繚繞,充滿一片神鴉的叫聲的社日的鼓聲!誰還來問:廉頗老了,飯量還好嗎?

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《永遇樂·京口北固亭懷古》原文及翻譯0
《永遇樂·京口北固亭懷古》原文及翻譯