袁枚《鮑竹溪先生傳》原文及翻譯

袁枚

原文:

乾隆乙未,余過真州,同年沈椒園廉使以所撰《同老會序》示余。同老者,六老人同庚,為會以聊昆季之歡也。會主為鮑竹溪先生,余心欽遲①之,未由修士相見禮。今歲乙卯矣,余小住邗江,先生之子志道以先生《行狀》乞傳。余不禁謖然斂袂而起,曰:“有是哉!二十年前思見之人,不可得見;今因交其子得見其事狀②,是不見先生,猶見先生也。奮吾筆以永其人,舊史官③其奚辭?”
先生諱宜瑗,號景玉,一字竹溪,新安棠樾村人。世為望族,幼習《四字書》,聽人講解,憬然夙悟。侍母疾,窮晝夜不出。塾師疑其憚於勤,詗知④其故,乃異目視之。亡何,生母不祿⑤,太公與繼妣在堂,家貧甚。先生出賈於外,歲終必衝風雪歸,具甘旨⑥為堂上歡。晚年,子志道善經紀,家業漸裕,先生益得行其志。凡有裨於鄉黨戚里者,赴之若嗜欲之切於身。先是,宋元鼎革間,族祖宗岩、壽孫路遇賊劫,父子爭死,賊義而兩釋之。又有名邦燦者,亦以孝稱。村故有二坊:曰慈孝,曰孝子。歲久傾夷,先生葺治如初。里中大母堨⑦,畜水溉田,亦漸淤圮,先生並無升種在焉,而亦為之疏滯、宣流,歲以大稔。常曰:“為善最樂,安得仿古人置書院以育人才,置義田以瞻宗族乎?”
先生卒時年六十五。恭人鄭氏未笄⑧來歸,值先生未得志時,拔釵市谷,勤針黻以養尊章⑨,安行仁義。送子讀書,必以一師,曰:“吾欲其教之專也。”先生子二,女一,以子志道貴,與恭人同受誥贈如其官。論者謂志道才流經通,為上游所器重,故能恢宏其聲光,而不知皆先生之積善貽謀有以基之也。聞志道業已饒益,而先生儉約如初,猶時時以訓詞相勖毖。可謂大行不加之君子矣。
(有刪節)
註:①欽遲:敬仰。 ②事狀:事略。 ③舊史官:作者的謙稱。④詗知:探察,了解。⑤不祿:去世。⑥甘旨:美好的食物。⑦堨(è):攔水的土堰。⑧未笄:未滿十五歲。⑨尊章:對公婆的敬稱。

譯文/翻譯:

乾隆乙未年間,我經過真州,同榜中舉的沈椒園廉史把他寫的《同老會序》給我看.同老,說的是六個老人同歲,大家聚會一起來聊聊兄弟歡聚之情.聚會的主持人是鮑竹溪先生,我內心十分欽佩他,只是未能置備士相見的禮物(只是沒有機會實行士相見的禮儀).今年是乙卯年,我在邗江暫住,鮑先生的兒子志道把先生的《行狀》(敘述死者世系、生平、生卒年月、籍貫、事跡的文章,常由死者門生故吏或親友撰述,留作撰寫墓誌或史官提供立傳的依據.)給我要求我為先生作傳.我不禁肅然,恭敬地整理衣冠起身,說:“有這樣的事情!二十年前我想見的人,未能見到;今天因為結交了他的兒子能看到先生的事略,這是不見先生如同見先生一樣.我將秉筆直書來使先生永垂不朽,我怎么會推辭呢?”
先生名宜瑗,號景玉,一字竹溪,新安縣棠樾人.世代為望族,幼年學習《四字書》,聽人講解,很快就能領悟.服侍母親疾病期間,日夜閉門不出,私塾先生懷疑他害怕勤奮,了解他的原因後,就對他另眼相看了.不久,生母去世了(天子死曰崩,諸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不祿,庶人曰死.在床曰屍, 在棺曰柩.羽鳥曰降,四足曰漬.死寇曰兵.)太公和繼母健在,家裡很貧困.先生出門做生意,年終一定冒著風雪回家,為長輩歡愉準備好美味.先生晚年,兒子鮑志道善於經營,家中產業漸漸豐裕,先生也就能夠更好地隨自己的意志行事.凡是對同鄉親戚有好處的事 ,前往做起來就好像是對自己特別有好處的愛好一樣.開始,宋元改朝換代期間,宗族的祖先宗岩、壽路在路上遭遇強盜搶劫,父子兩爭著去死,盜賊因為他們義氣而把兩人都釋放了.又有一個名字叫做邦燦的,也以孝順著稱.村子裡以前有兩座牌坊:慈孝坊、孝子坊.年代久遠而傾覆了,先生將他們修葺如初.家鄉有一堵大水壩,靠它蓄水灌溉農田,也漸漸淤塞倒塌了,先生並沒有一點種植在這兒,卻也為它疏導阻滯,泄放水流,每年都大豐收.常說:“做好事最快樂,如何才能學習古人設定書院來培養人才,購置義田來贍養宗族呢?”
先生終時六十五歲.恭人(舊時代命婦封號)鄭氏不到十五歲嫁到府上,正值先生不得志的時候,變mai6*6*己的首飾換取口糧,勤勞地做針線活兒奉養公婆,安靜地做仁義之事.送子讀書,一定選擇一位老師,說:“我想他要教得專心.”先生有兩個兒子,一個女兒,兒子鮑志道地位尊貴,與恭人一起接受皇帝 追贈的封號以同樣的官職.評論的人說鮑志道才智橫溢窮經通典,被上層所器重,所以能擴大他的聲譽和光榮,卻不知道這都是鮑竹溪的積善和教導(貽謀:父祖對子孫的訓誨.)打下的基礎.聽說鮑志道已經發財了,可是鮑竹溪先生卻是節儉如當年一樣,還常常用教導的話鼓勵和鞭策(告誡)他.先生可說是品德高尚不能超過的君子啊.
袁枚《鮑竹溪先生傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

袁枚《鮑竹溪先生傳》原文及翻譯0
袁枚《鮑竹溪先生傳》原文及翻譯