《後漢書·景丹傳》原文及翻譯

後漢書

原文:

景丹字孫卿,馮翊櫟陽人也。少學長安。王莽時舉四科,丹以言語為固德侯相,有幹事稱,遷朔調連率副貳。
更始立,遣使者徇上谷,丹與連率耿況降,復為上谷長史。王郎起,丹與況共謀拒之。況使丹與子弇及寇恂等將兵南歸世祖,世祖引見丹等,笑曰:“邯鄲將帥數言我發漁陽、上谷兵,吾聊應言然,何意二郡良為吾來! ”拜丹為偏將軍,號奉義侯。從擊王郎將皃宏等於南樊,郎兵迎戰,漢軍退卻,丹等縱突騎擊,大破之,追奔十餘里,死傷者從橫。丹還,世祖謂曰:“吾聞突騎天下精兵,今乃見其戰,樂可言邪?”遂從征河北。
世祖即位,以讖文用平狄將軍孫鹹行大司馬,眾鹹不悅。詔舉可為大司馬者,群臣所推惟吳漢及丹。帝曰:“景將軍北州大將,是其人也。然吳將軍有建大策之勛,又誅苗幽州、謝尚書,其功大。舊制驃騎將軍官與大司馬相兼也。”乃以吳漢為大司馬,而拜丹為驃騎大將軍。
建武二年,定封丹櫟陽侯。帝謂丹曰:“今關東故王國雖數縣不過櫟陽萬戶邑夫富貴不歸故鄉如衣繡夜行故以封卿耳。”丹頓首謝。秋,與吳漢、建威大將軍耿弇、建義大將軍朱祐、執金吾賈復、偏將軍馮異、強弩將軍陳俊、左曹王常、騎都尉臧宮等,從擊破五校於羛陽,降其眾五萬人。會陝賊蘇況攻破弘農,生獲郡守。丹時病,帝以其舊將,欲令強起領郡事,乃夜召入,謂曰:“賊迫近京師,但得將軍威重,臥以鎮之足矣。”丹不敢辭,乃力疾拜命,將營到郡,十餘日薨。
(取材自《後漢書·景丹傳》)

譯文/翻譯:

黃中,字通老,部式人。幼年讀書,一遍兩遍就能背誦。起初因族祖恩蔭得官。紹興五年廷試,講孝悌之道感動了皇帝,提升為進士第二,授任保寧軍節度推官。黃中在王府的時候,龍大淵已得皇寵幸,黃中不曾和他親近,見面就作揖而退,以後其他教授大多得到龍大淵的幫忙,只有黃中不曾升官。
升為司封員外郎兼國子司業。芝草生在武成廟中,官吏請求上奏讓皇帝知道,黃中不答應,官吏私下畫圖進獻。宰相對祭酒周綰和黃中說:“太平盛世的吉兆,壓下而不上奏,為什麼?”周綰沒回答,黃中說:“太平盛世要這個有什麼用?”周綰退下來,對別人說:“黃司業的話精當切實簡短扼要,可惜不是諫官。”
擔任賀金朝生辰使,出使金國回來,說金國人修治汴宮,必定要遷居逼迫我朝,應當早做準備。皇上吃了一驚。宰相回頭對黃中說:“沈介回朝,竟然沒聽見這話,為什麼?”過了幾天,黃中告訴宰相,請求因隨意說話等待處分。然後授任沈介為吏部侍郎,調黃中補充沈介的位置。黃中還進言戒備邊防,又不被採納,於是請求調到地方任職。皇上不答應,說:“黃中淡泊謙讓有操守。”
金國使臣來賀天申節,突然把欽宗去世的訊息告訴大家,朝廷討論等金國使臣走後辦喪事,黃中騎馬趕去報告宰相,說:“這是國家大事,臣子極為哀痛,一旦有所失禮,對天下後世的人怎么交代!”最後得以按照禮節辦理。黃中自從出使回朝,每逢拜見皇帝都進言邊防大事,又特別陳述守衛防備的方法策略,高宗稱好。不過幾個月,金朝完顏亮已經聚兵渡過淮河。敵人已經到了長江邊,朝廷大臣爭著遣散家人逃跑躲藏,只有黃中鎮定平靜。等到敵人退走,大家慚愧敬服。
乾道改年號時,黃中年齡剛好七十歲,就因年老辭官。過了六年,皇上駕臨講筵,回頭對侍臣說:“黃中是位老儒,現在哪裡?年紀多大了?精力或許還沒衰退吧?”召喚入朝在內殿接見,慰問非常優厚。
授任龍圖閣學士,退休。凡是鄉里晚輩後生前來拜見,一定用孝悌忠義誠信教育他們。朱熹寫信求見,有這樣的話:“今天我前來,將在堂下拜兩次,希望您坐著接受,使我前進到學生的行列,那就是我的願望了。”他被人敬慕像這個樣子。這以後,皇上寫信派遣使臣向他諮詢朝廷的缺點。生了病,親手起草遺表,深深把君主的職權不可以讓左右的人代管作為告誡。淳熙七年八月庚寅日去世,享年八十五歲。
《後漢書·景丹傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《後漢書·景丹傳》原文及翻譯0
《後漢書·景丹傳》原文及翻譯