韓愈《論佛骨表》閱讀答案及翻譯

論佛骨表
韓愈
臣某言,伏以佛者,夷狄之一法耳。自後漢時始流入中國,上古未嘗有也。
今聞陛下令群僧迎佛骨於鳳翔,御樓以觀,舁入大內,又令諸寺遞迎供養。臣雖至愚,必知陛下不惑於佛,作此崇奉,以祈福祥也。直以年豐人樂,旬人之心,為京都士庶設詭異之觀,戲玩之具耳。安有聖明若此,而肯信此等事哉!然百姓愚冥,易惑難曉,苟見陛下如此,將謂真心事佛。皆云:“天子大聖,猶一心敬信;百姓微賤,豈合更惜身命!”焚頂燒指,百十為群,解衣散錢,自朝至暮,轉相仿效,唯恐後時,老少奔波,棄其業次。若不即加禁遏,更歷諸寺,必有斷臂臠身以為供養者。傷風敗俗,傳笑四方,非細事也。
夫佛本夷狄之人,與中國言語不通,衣服殊制;口不言先王之法言,身不服先王之法服;不知君臣之義、父子之情。假如其身至今尚在,奉其國命,來朝京師,陛下容而接之,不過政一見,禮賓一設,賜衣一襲,衛而出之於境,不令惑眾也。況其身死已久,枯朽之骨,凶穢之餘,豈宜令入宮禁?
孔子曰:“敬鬼神而遠之。”古之諸侯,行吊於其國,尚令巫祝先以桃茢祓除不祥,然後進吊。今無故取朽穢之物,親臨觀之,巫祝不先,桃茢不用,群臣不言其非、御史不舉其失,臣實恥之。乞以此骨付之有司,投諸水火,永絕根本,斷天下之疑,絕後代之惑,使天下之人,知大聖人之所作為,出於尋常萬萬也,豈不盛哉!豈不快哉!佛如有靈,能作禍祟,凡有殃咎,宜加臣身。上天鑒臨,臣不怨悔。無任感激懇悃之至。謹奉表以聞。臣某誠惶誠恐。
6.對下列劃線詞的解釋,不正確的一項是( )
A. 入大內 舁:抬 B. 人之心徇:順從
C. 焚燒指 頂:頭頂 D. 棄其業 次:等第
【答案】D
【考查方向】本題重點考查考生理解常見文言實詞在文中的含義的能力。能力層級為B級(理解)。
【解析】在文言文閱讀當中,辨析重要詞語的含義正確與否,有時就需要結合具體的語境,根據上下文推斷出其詞義。業、次同義,生業,工作。《國語.晉語》韋昭註:“次,業也。”
7.下列“以”字的用法與其他三項不同的一項是( )
A. 御樓以觀 B. 直以年豐人樂,徇人之心
C. 尚令巫祝先以桃茢祓除不祥 D. 謹奉表以聞
【答案】C
【考查方向】此題考查學生理解常見文言虛詞在文中的意義和用法。能力層級為理解B。
【解析】虛詞大多是多義的,要根據它在句中的作用來確定它的詞義。C為介詞,其餘為連詞。
8.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(8分)
(1)臣雖至愚,必知陛下不惑於佛,作此崇奉,以祈福祥也。(4分)
(2)群臣不言其非,御史不舉其失,臣實恥之。(4分)
【答案】(1)我雖然極度愚蠢,一定知道陛下不是被佛迷惑,採取這樣隆重的儀式來敬奉,是來祈求幸福吉祥的。
(2)群臣不說這種做法不對,御史不指出這種做法的錯誤,我實在認為這是羞恥的事。
【考查方向】本題重點考查考生理解並翻譯文中的句子的能力。能力層級為B級(理解)。
【解析】此題要在準確把握文意的基礎上,直譯為主,意譯為輔,理解文中某些關鍵性語句,如重點實詞、虛詞意義、判斷句、被動句、賓語前置、成分省略和詞類活用等,用規範的現代漢語把它表達出來。此題翻譯時需要注意的地方有:(1)“至”譯為“極度”,“ 不惑於佛”是被動句,“崇”譯為“崇敬”,“以”譯為“來”。(2)“非”譯為“不對”,“舉”譯為“指出”,“實”譯為“實在”,“恥”意動用法,“認為……恥”。
9.請簡要概括文中作者反對皇上迎佛骨的理由。(4分)
【答案】①佛教是外國人的法術;②有損皇上聖明形象;③勞命傷財,貽誤正業;④枯朽佛骨污穢不祥;⑤造成天下人的疑慮,後代人的迷惑。(1點1分,4點即可)
【考查方向】此題考查學生歸納內容要點,概括中心意思。能力層級為分析綜合C。
【解析】作者是從下面幾個方面來勸諫憲宗皇帝的:一是直說佛乃“夷狄之一法”,中國天子自不該敬奉;直說上古天子長壽並非事佛所致,倒是後來天子“事佛漸謹,年代尤促”,“事佛求福,乃更得禍”。這是針對憲宗事佛以求長生的畏死心理說的,它擊中了憲宗的要害,也最為其所恚。說理的方法主要是擺事實(有些並無證據,但說得煞有其事)。二是上援唐高祖除佛遺訓,下征憲宗禁佛之詔,言憲宗今日不當有佞佛之舉。論述的方法是借子之矛攻子之盾,話卻說得婉轉。上面兩點都是從“佛不足信”立論的。三是分析迎敬佛骨的惡劣影響,言詞中雖對憲宗多有回護,但仍尖銳地指出:由於憲宗的提倡,勢必上行下效,種種傷風敗俗的行為將愈演愈烈。四是指斥佛為夷狄之人,其教義與“先王之道”格格不入。其生尚不足尊,況其身死已久,枯朽之骨不過是凶穢之餘,不宜進入宮禁。上面兩點都是從佛骨不可迎敬立論的。最後作者提出將佛骨投諸水火、毀而棄之的處置辦法,並說佛若有靈,自己寧願身任其禍,以此力證佛不足畏,力爭憲宗採納他的建議。全文觀點鮮明,說理充分,雖是急言竭論,而文氣寬衍。
【參考譯文】
臣韓愈說:“我認為佛教是夷狄的一種法,從東漢傳入中國,上古時代是未曾有的。從前黃帝在位百年,活了一百一十歲;少吳在位八十年,活了一百歲;顓頊在位七十九年,活了九十八歲;帝嚳在位七十年,活了一百零五歲;帝堯在位九十八年,活了一百一十八歲;帝舜和帝禹都活了一百歲。這時天下太平,百姓們平安快樂、活到很大的年紀,可是中國並沒有佛這個東西。以後商湯也活了一百歲;商湯的孫子太戊,在位七十五年,武丁在位五十九年,《書經》、史書沒有記載他們活到多大年紀,推測他們的年齡,大概都不會少於百歲;周文王活了九十七歲,周武王活了九十三歲,穆王在位百年。這時佛法也沒有傳入中國,並不是因為奉事佛法而出現這種情況的。&rdquo
東漢明帝時才有佛法,明帝在位,僅十八年而已。以後朝代亂亡相繼,帝王在位的都不長久。宋、齊、梁、陳和北魏以後各朝奉事佛法日漸虔誠,年代尤其短促。梁武帝在位四十八年,先後三次到佛寺出家,祭祀宗廟,不用牛、羊、豬,一天吃一餐飯,僅吃點蔬菜和果子。可是他後來終於被侯景所逼,餓死在台城,國家也很快就滅亡了。信佛求福,卻更加得到災禍。從這看來,佛法不值得信奉,也就可以明白了。
高祖在剛剛取代隋朝登上帝位的時候,就主張取消佛法。當時,群臣見識不遠,不能深入理解先王之道和古今哪些事是應該做的,不能推廣闡發高祖的主張,消除這種弊端,禁佛的事便停止了。我常為此感到遺憾!
我想我們睿聖文武皇帝陛下,神聖英武,數千百年以來,沒有誰能比得上。陛下剛登上帝位的時候,就不準度人為和尚、尼姑、道士,又不許建造寺廟道觀。我常常以為高徂的主張,一定會在陛下手中實現,如今縱然不能立即實現,怎能反而聽任它越鬧越厲害呢!
現在聽說陛下命令眾僧人到風翔迎接佛骨,陛下要登樓觀看眾人把它抬入宮殿,又命令各寺廟依次迎接佛骨前去供養。我雖然愚蠢到極點,也肯定知道陛下不會受到佛法的迷惑,作這種尊奉佛骨的事,來求得福祿吉祥。只不過是年成豐收了,人們高興,陛下順從人們的心意,要為京城裡的士大夫和庶民百姓,設定一個怪異的東西看看、為大家提供一個遊戲玩賞的機會罷了。哪有像這樣神聖英明的人,卻肯相信這種事呢!但是老百姓愚昧得很,容易受到迷惑而很難明白事理。只要見到陛下這樣作,就認為陛下是真心奉事佛教。都會說: “天子是偉大的聖人,尚且一心崇敬、信仰佛教;老百姓是什麼樣的人,難道應當更加珍惜身子和生命?”於是人們燒灼頭頂、手指,百十人一群,解開衣服,施捨錢財,從早到晚,轉相仿效,惟恐錯過了時機。老老少少忙忙碌碌,往來奔走,把從事的正常工作丟在一邊。如果不立即加以禁止,還讓各個寺廟部迎敬佛骨,必定會出現砍斷手臂、割下身上的肉來供養佛骨的人。這樣敗壞風俗的事,會受到四周國家的嘲笑,並不是一件小事。
佛本來是夷狄之人,和中原地區言語不通,衣服樣式也和巾原不同,他口裡不說先王合乎禮法的話,身上不穿先王禮法規定的衣裳,不曉得君臣之間的禮義,不懂得父子之間的感情。假如他本人至今還活著,奉了他國君的命令來到京城朝見陛下,陛下許可接見他,也不過在宣政殿接見一下,在禮賓院擺個宴會招待一番,賞給他一套衣裳,派人保護他走出邊境,不會讓他蠱惑民眾。何況現在他已死了很久,一截枯朽的骨頭,本是他剩下來的一種不吉利的污穢的東西,怎么能讓它進入陛下居住的處所呢!
孔子說過:“嚴肅地對待鬼神,但並不打算接近他。一占代諸侯到別的國家弔唁,尚且先讓巫祝用桃枝和葦苕驅除不祥,然後進行弔唁。現在陛下卻無緣無故拿來那種朽爛污穢的東西,親自觀看它,事先不讓巫祝用桃枝和葦苕驅除不祥,眾臣不說這樣作不對,御史不指出這種過失,我實在為此感到羞恥。我請求把這截骨頭交給有關的官員,把它扔進水中或是火中,永遠斷絕根本,消除天下人的疑惑,消除後代產生迷惑的根源。使天下人民知道大聖人的行為,高出平常人萬萬倍。這樣作,難道不是一件盛大的事嗎!難道不是一件叫人痛快的事嗎!佛如果真有威靈,能興禍作祟,凡有災禍,應該降臨到我的身上。老天爺在上面看著,我一定不怨不悔。我的心情激動、誠懇到了極點,很恭敬地送上奏表,把我的意見報告給陛下。臣韓愈實在恐懼得很。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

韓愈《論佛骨表》閱讀答案及翻譯0
韓愈《論佛骨表》閱讀答案及翻譯