韓愈《馬說》原文及翻譯
韓愈
原文:
世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!
譯文/翻譯:
世上(先)有伯樂,然後有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬,只是辱沒在僕役的手中,(跟普通的馬)一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。
(日行)千里的馬,吃一頓有時能吃完一石糧食。餵馬的人不知道它能(日行)千里而(像普通的馬一樣)來餵養它。這樣的馬,即使有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它的才能和好的素質也就不能表現出來,想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎么能夠要求它(日行)千里呢?
不按照(驅使千里馬的)正確方法鞭打它,餵養它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對它,說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有千里馬嗎?大概是真的不認識千里馬吧!
韓愈《馬說》韓愈《馬說》(二)
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
酒徒遇嗇鬼文言文
2023-05-17 13:56:20
《顧和搏虱如故》原文及翻譯
2023-05-24 20:11:56
文言文實詞少用法
2022-08-22 03:38:44
“王世積,闡熙新囶人也”閱讀答案及翻譯
2022-06-06 11:20:09
《過秦論(中)》和《過秦論(下)》譯註原文及翻譯
2022-05-22 23:29:47
戴名世《與劉大山書》“去年春正月,渡江訪足下”閱讀答案及原文翻譯
2022-07-27 13:20:52
孟嘗君出記文言文翻譯
2022-12-06 11:36:19
《吃糟餅》文言文翻譯
2022-12-17 12:59:13
《襄州宜城縣長渠記》文言文原文及翻譯
2023-01-09 12:15:28
書褒城驛壁文言文翻譯
2022-10-06 05:12:11
大理寺丞狄君墓志銘文言文能力提高題
2023-03-18 13:43:43
《游之日風日清和》文言文閱讀及答案
2023-04-03 11:40:43
蕭德藻《吳五百》原文及翻譯
2022-06-14 21:00:11
《朋黨論》原文及翻譯
2021-07-14 18:03:17
“蘇逢吉,京兆長安人也”閱讀答案及翻譯
2023-04-03 08:09:58
一錢莫救文言文翻譯
2023-03-10 03:50:06
九石弓的文言文翻譯
2022-07-05 21:46:41
西湖七月半文言文習題及翻譯
2022-11-07 13:40:59
《本草綱目·木部·蘇方木》文言文
2022-08-13 06:43:45
《弦章辭魚》原文及翻譯
2023-02-24 23:01:51