“蘇逢吉,京兆長安人也”閱讀答案及翻譯

蘇逢吉,京兆長安人也。漢高祖鎮河東,父悅為高祖從事,逢吉常代悅作奏記,悅乃言之高祖。高祖召見逢吉,精神爽秀,憐之,乃以為節度判官。高祖性素剛嚴,賓佐稀得請見,逢吉獨入,終日侍立高祖書閣中。兩使文簿盈積,莫敢通,逢吉輒取內之懷中,伺高祖色可犯時以進之。高祖多以為可,以故甚愛之。然逢吉為人貪詐無行,喜為殺戮。高祖嘗以生日遣逢吉疏理獄囚以祈福,謂之“靜獄。”逢吉入獄中閱囚,無輕重曲直悉殺之,以報曰:“獄靜矣。”高祖建號,制度草創,朝廷大事皆出逢吉。逢吉以為己任然素不學問隨事裁決出其意見是故漢世尤無法度而不施德政民莫有所稱焉。高祖既定京師,逢吉與蘇禹珪同在中書,除吏多違舊制。逢吉尤納貨賂,市權鬻官,謗者喧譁。然高祖方倚信二人,故莫敢有告者。鳳翔李永吉初朝京師,逢吉以永吉故秦王從嚴子,家世王侯,當有奇貨,使人告永吉,許以一州,而求其先王玉帶,永吉以無為解,逢吉乃使人市一玉帶,直數千緡,責永吉償之;前客省使王筠自晉末使楚,至是還,逢吉意筠得楚王重賂,遣人求之,許以一州,筠怏怏,以其橐裝之半獻之。是時,天下多盜,逢吉自草詔書下州縣,凡盜所居本家及鄰保皆族誅。或謂逢吉曰:“為盜族誅,已非王法,況鄰保乎!”逢吉甗以為是,不得已,但去族誅而已。於是鄆州捕賊使者張令柔盡殺平陰縣十七村民數百人。衛州刺史葉仁魯聞部有盜,自帥兵捕之。時村民十數共逐盜,入于山中,盜皆散走。仁魯從後至,見民捕盜者,以為賊,悉擒之,斷其腳筋,暴之山麓,宛轉號呼,累日而死。聞者不勝其冤,而逢吉以仁魯為能,由是天下因盜sha6*人滋濫。是時,隱帝少年,小人在側。弘肇等威制人主,帝與左右李業、郭允明等皆患之。逢吉每見業等,以言激之,業等卒殺弘肇,即以逢吉權知樞密院。方命草稿,聞周太祖起兵,乃止。(《新五代史•漢臣》有刪節。)16.對下列各句中加點的詞語的解釋,不正確的一項是A.精神爽秀,憐之 憐:喜愛。B.除吏多違舊制 舊制:原先制度。C.直數千緡 直:價值。D.即以逢吉權知樞密院 權知:掌握。17.下列各組句子中加點詞的意義和用法相同的一組是A.悅乃言之高祖 今其智乃反不能及B.高祖嘗以生日遣逢吉疏理獄囚以祈福 越國以鄙遠C.入于山中 河內凶,則移其民於河東D.斷其腳筋 君知其難也18.下列對原文有關內容的概括與賞析,不正確的一項是A.蘇逢吉常替做高祖從事的父親撰寫文辭,又精靈聰明,兼之善於察言觀色,甚得漢高祖寵信。B.蘇逢吉雖貪戀財貨,但畢竟學問高深,處事幹練,以朝廷大事為己任,老百姓沒有不稱道的。C.文章承襲春秋筆法,秉筆直書,雖選材廣泛,但結構嚴謹,文字凝練,使人物形象更為豐滿。D.文章列舉事例,正側結合描寫蘇逢吉,張令柔捕盜殺民,皆因蘇逢吉之故,即屬於側面描寫。19.用“/”給文中畫波浪線的部分斷句。(3分)逢 吉 以 為 己 任 然 素不 學 問 隨 事 裁 決 出 其 意 見 是 故 漢 世 尤 無 法 度 而不 施 德 政 民 莫 有 所 稱焉20.把文中畫線的句子譯成現代漢語。(7分)(1)兩使文簿盈積,莫敢通,逢吉輒取內之懷中,伺高祖色可犯時以進之。(4分)(2)聞者不勝其冤,而逢吉以仁魯為能,由是天下因盜sha6*人滋濫。(3分)
參考答案
16. D
17. C
18. B
19. 逢 吉 以 為 己 任/ 然 素 不 學 問 /隨 事 裁 決 /出 其 意 見 /是 故 漢 世 尤 無 法 度 /而不 施 德 政/ 民 莫 有 所 稱焉
20.(1)兩使的文簿堆滿了,沒有人敢通報,蘇逢吉就取來放在懷中,等到漢高祖的神色可以冒犯時進獻。(4分)
(2)聽到的人都為他們嗚冤叫屈,而蘇逢吉把葉仁魯當成能人,從此天下因做盜賊被殺的事就泛濫成災了。(3分)
參考譯文:
蘇逢吉,京兆長安人。(後)漢高祖鎮守河東,父親蘇悅任漠高祖的從事,蘇逢吉常常代替蘇悅寫奏記,蘇悅於是告訴了漢高祖。漢高祖召見蘇逢吉,見他精神爽秀,憐愛他,就任他為節度判官。漢高祖性格素來嚴肅,賓客僚佐們很少能夠請求進見,惟獨蘇逢吉能進入,整天在漢高祖的書房中侍立。兩使的文簿堆滿了,沒有人敢通報,蘇逢吉就取來放在懷中,等到漢高祖的神色可以冒犯時進獻。漢高祖大多認可了,因此很喜歡他。但蘇逢吉為人貪婪狡詐沒有德行,喜好sha6*人。漢高祖曾因他的生日派蘇逢吉整頓清理獄中囚犯以求福,叫做“靜獄”。蘇逢吉進入獄中察看囚犯,無論輕重曲直都殺掉,報告說:“監獄清靜了。”
漢高祖建立國號後,這時,制度剛開始建立,朝廷大事都由蘇逢吉決定,蘇逢吉以此為己任。但他素來不懂學問,隨事裁決,出自他個人的看法,因此漢代尤其沒有法度,而不施行德政,老百姓沒有人稱讚它。漢高祖平定京師後,蘇逢吉和蘇禹珪同在中書省,拜官授職常常違反舊制。蘇逢吉尤其喜好接收賄賂財貨,賣權賣官,指責的人吵鬧不停。但漢高祖正倚仗信任他們兩人,因此沒有人敢上報。鳳翔李永吉初到京師朝見,蘇逢吉因李永吉是過去秦王李從暇的兒子,世代王侯之家,應常有奇異的財物,就派人告訴李永吉,答應給他一個州,而索求他祖上的玉帶,李永吉以沒有玉帶作解釋,蘇逢吉於是派人買了一條玉帶,價值幾千縉,要求李永吉抵償;前客省使王筠在晉末出使楚,到這時才回來,蘇逢吉猜想王筠得到楚王的厚重財物,派人索求,答應給他一個州,王筠怏怏不樂,把口袋中裝的一半財物獻給他。
這時,天下盜賊很多,蘇逢吉親自起草詔書下發州縣,凡是盜賊所住本家和鄰居都減族。有人對蘇逢吉說:“做盜賊被滅族,已不是先王的法制,何況鄰居呢!”蘇逢吉不情願地承認對,迫不得已,只是去掉減族一項罷了。因此郫州捕賊使者張令柔將平陰縣十七個村的老百姓數百人全部殺死。衛州刺史葉仁魯聽說按察區域中有盜賊,親自帶兵追捕。當時十多個村民一齊追趕盜賊,進入山中,盜賊都逃散了。葉仁魯隨後到,見追捕盜賊的村民,以為是盜賊,把他們全部抓獲,割斷他們的腳筋,把他們丟棄在山腳示眾,這些人長聲悲號,幾天就死了。聽到的人都為他們嗚冤叫屈,而蘇逢吉把葉仁魯當成能人,從此天下因做盜賊被殺的事就泛濫成災了。
這時,漢隱帝年齡小,小人在他身旁弄權。史弘肇等人作威凌駕皇帝,皇帝和他手下的李業、郭允明等人都很憂慮。蘇逢吉每次見到李業等人,都用言語激怒他們,李業等人終於殺掉史弘肇,任蘇逢吉權知樞密院。正讓人起草詔書,聽說周太祖起兵,才作罷。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“蘇逢吉,京兆長安人也”閱讀答案及翻譯0
“蘇逢吉,京兆長安人也”閱讀答案及翻譯