王安石《彰武軍節度使侍中曹穆公行狀》原文及翻譯

王安石

原文:

公諱瑋,字寶臣,真定府靈壽縣人。少以蔭為天平、武寧二軍牙內都虞侯。至道中,李繼遷盜據河西銀、夏等州,後又擊諸部並其眾。當是時,公為東頭供奉官,年十九。太宗問大臣誰可使當繼遷者,武惠王以公應詔。真宗即位,移知鎮戎軍。當是時,繼遷虐使其眾,人多怨者,公即移書言朝廷恩信、撫納之厚以動之。羌人得書,往往感泣。鹹平六年,繼遷死,其子德明求保塞。公上書言:“繼遷擅中國要害地,終身旅拒,使謀臣狼顧而憂。方其國危子弱,不即捕滅,後更盛強,無以息民。”當是時,朝廷欲以恩致德明,寢其書不用。
大中祥符三年,已而又以為涇原路都鈐轄兼知渭州。公乃圖涇原、環慶兩路山川城郭、戰守之要以獻,真宗留其一樞密院,而以其一付本路,使諸將出兵皆按圖議事。八年,遷英州團練使,知秦州。秦西南羌唃廝囉、宗哥立遵始大,遵獻方物,求賜贊普。公上書言:“夷狄無厭,足其求必輕中國。”大臣方疑其事,會得公書,遂不許,而猶以為保順軍節度使。公曰:“我狃遵矣,又將為寇。吾治兵以俟爾。”至明年,囉、遵果悉眾號十萬,寇三都。公帥三將破之,追北至沙州,所俘斬以萬計。
天聖七年,換彰武軍節度使。八年正月,薨於位,年五十八。皇帝為罷朝兩日,贈侍中,謚曰武穆。
公為將幾四十年,用兵未嘗敗衂,尤有功於西方。歸羌殺中國人得以羊馬贖死如羌法,公以謂如此非所尊中國而愛吾人,奏請不許其贖;又請補內附羌百族以為上軍主,假以勛階爵秩如王官,至今皆為成法。陝西歲取邊人為弓箭手而無所給,公以塞上廢地募人為之,若干畝出一卒,若干畝出一馬,至今邊賴以實。所募皆為精兵。在渭州取隴外籠乾川築城,置兵以守,曰:“後當有用此者。”及李元昊叛兵數出,卒以籠乾川為德順將軍,而自隴以西,公所措置,人悉以為便也。自三都之戰,威震四海。契丹使過魏地,輒陰勒其從人,無得高語疾驅至,多憚公不敢仰視。契丹既請盟,真宗於兵事尤重慎,即有邊事,手詔詰難至十餘反。而公每守一議,終無以奪。
(選自《唐宋八大家散文總集》,有刪節)

譯文/翻譯:

曹公名瑋,字寶臣,是真定府靈壽縣人。年少時就憑藉祖上的余萌做了天平、武寧二軍的牙內都虞侯。至道年間,李繼遷(反叛)強占了河西的銀州、夏州等地,後來又攻擊其他部落俘虜那裡的百姓。在那時候,曹公身為東頭供奉官,剛十九歲,太宗問大臣:“可以派誰抵擋李繼遷呢?”武惠王舉薦曹公應詔出征。真宗登基,移官做了鎮戎軍節度。當時,李繼遷can6*暴地驅使那裡的民眾,民眾多有怨恨,曹公就給(這些部落)寫信表明朝廷的恩德信義、撫慰接納的(待遇)優厚來打動他們。羌人得到書信之後,往往感動得流淚。鹹平六年,李繼遷死了,他的兒子李德明要求保護要塞。曹公上書說:“李繼遷占據著中原的關鍵之地,一輩子用軍隊(和朝廷)相抗,使得謀臣像狼一樣不停地回頭張望多疑而憂慮。現在他的國家危險兒子弱小,(如果)不立即抓捕滅掉他,等以後變得強盛起來,就無法使人民安全地生活了。”那時,朝廷想以恩惠來招納李德明,因而把他的奏章擱置在一邊而不採納(曹公的建議)。
大中祥符三年,不久又任命他為涇原路都鈐轄兼任渭州知州。曹瑋曾繪製涇原、環慶兩路的山川城郭、戰守險要之處進獻朝廷,真宗留一份在樞密院,把另一份交付這兩路保存,讓諸將出兵都按此圖來商議事情。大中祥符八年,升遷做了英州團練使,秦州知州。秦州西南的羌族部落唃廝囉、宗哥立遵開始強大起米,宗哥立遵供奏上地方特產,要求被賜封贊普。曹公上書說:“夷狄之族(欲望)沒有滿足的時候,要是滿這次足了他的要求,一定會蔑視中原大宋王朝。”大臣們正在遲疑疑這件事,恰好得到曹公的奏章,於是就沒有答應(宗哥立遵的請求),但是仍然任命他擔任保順軍節度使。曹公說:“我已經對宗哥立遵(貪婪的本性)習以為常了,他又將會成為(我們的)的敵人。我訓練軍隊來等待他。”到了第二年,囉、遵二部落果然帶領全部人馬號稱十萬,入侵三都。曹公帶領三個將領擊敗了他們,並且向北追逐他們直到沙州,所殺和俘虜的有上萬人。
天聖七年,改任彰武軍節度使。天聖八年正月,死於任上,時年五十八歲。皇帝為他罷朝兩天,贈官侍中,諡號為武穆。
曹公做統帥將近四十年,用兵從來沒有敗過,尤其在西部邊境上立功很多。歸順的羌人殺了漢人能夠按照羌的法規用羊馬來贖死罪,曹公說像這樣做不是尊重宋朝、關愛我們的子民,上奏請皇上不允許讓他們贖罪;又請求補任內附於羌族的其他百族為上軍主,借用如我們官員那樣給他們勛階爵秩,到現在都已成為固定的法律。陝西每年徵調邊人擔任弓箭手但是沒有供給,曹公就用邊塞上的廢棄的荒地招募人來開墾,若干畝供養一個士兵,若干畝供養一匹馬,到現在邊境還依賴它得以充實。所募的人都成為精兵。(曹公)在渭州選取隴山外面的籠乾川修築城池,部署軍隊來防守,並且說:“日後應當有用得到這地方的。”等到李元昊的叛兵多次被驅逐,(曹公)最終把籠乾川作為德順(將)軍的治所,而自隴山以西,曹公所採取的措施,人們都認為很便利自從三都之戰後,曹公的威名聞於天下。契丹使者訪問魏地,就暗中約束他的隨從,不得高聲說話和快速驅馬抵達,多數人忌憚曹公不敢仰視他。(三山註:契丹使者經過魏州之地,就暗中約束隨從不要高聲說話,不要快速騎馬。到了之後,大多畏懼曹公,不敢仰視他。)契丹請求會盟後,真宗對於用兵的事情十分重視和謹慎。一有了邊防上的問題,就親手擬寫詔書詢問曹公,每每十餘次,但曹公總是堅持自己的意見,始終也沒有被皇上改變。
王安石《彰武軍節度使侍中曹穆公行狀》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

王安石《彰武軍節度使侍中曹穆公行狀》原文及翻譯0
王安石《彰武軍節度使侍中曹穆公行狀》原文及翻譯