出人頭地文言文翻譯註釋和道理

出人頭地文言文翻譯註釋和道理

1、文言文

蘇軾,字子瞻,眉州眉山人。生十年,父洵遊學四方,母程氏親授以書,聞古今成敗,輒能語其要。程氏讀東漢《范滂傳》,慨然太息,軾請曰:“軾若為滂,母許之否乎?”

程氏曰:“汝能為滂,吾顧不能為滂母邪?”比冠,博通經史,屬文日數千言,好賈誼、陸贄書。既而讀《莊子》,嘆曰:“吾昔有見,口未能言,今見是書,得吾心矣。”

嘉祐二年,試禮部。方時文磔裂詭異之弊勝,主司歐陽修思有以救之,得軾《刑賞忠厚論》,驚喜,欲擢冠多士,猶疑其客曾鞏所為,但置第二;復以《春秋》對義居第一,殿試中乙科。

後以書見修,修語梅聖俞曰:“吾當避此人出一頭地。”聞者始嘩不厭,久乃信服。

2、翻譯

蘇軾,字子瞻,是眉州眉山縣人。十歲的時候,其父蘇洵到外地去遊學,母親程氏則親自教他讀書,蘇軾每聽聞古今興衰成敗的歷史,都能道出其概要。

程氏讀到《後漢書。范滂傳》時,發出深深的慨嘆,蘇軾對她說:“我如果想和范滂一樣為名節而不顧生死,母親您答應嗎?”程氏說:“你如果能成為范滂一樣的人,我又怎會不和范滂的母親一樣深明大義呢?”成年後,蘇軾博通經學史學,寫文章每天能寫數千字,喜歡賈誼、陸贄的.著作。

不久又讀《莊子》,嘆道:“我當初有一些自己的見地,但總說不出來,今日讀到這本書,發現這本書真是深得我心啊。”嘉佑二年,參加禮部主持的科考。

當時文風不正、內容怪僻的弊端不斷蔓延,主考官歐陽修希望能(通過主持考試選人的方式來)消除這種弊病,看見蘇軾的《刑賞忠厚論》時,非常驚喜,乃想評為第一,但又懷疑可能是自己的學生曾鞏所作,於是最終只評為第二名,而以“《春秋》對義”一文(這篇反而是曾鞏的文章)為第一。

後參加殿試,中乙科。後蘇軾通過寫信的方式見到了歐陽修,歐陽修對梅堯臣說:“我當避開此人,好讓他出人頭地。”聽說這句話的人一開始只當是歐陽修的戲言而不信,後來才終於信服。

3、注釋

①比:等到。

②對義:對答經義方面的問題。

③殿試中乙科:天子親自主持的考試中考中乙科。

④修:歐陽修。

⑤梅聖俞:北宋詩人。

⑥避:讓。

⑦始嘩不厭:開始時議論不休。

4、道理

做人要實事求是,善於發現別人的長處,敢於承認自己的不足。

一個人只有勤讀書,勤實踐,才能學有成就。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

出人頭地文言文翻譯註釋和道理0
出人頭地文言文翻譯註釋和道理