孟子少時文言文翻譯

孟子少時文言文翻譯

孟子少時出自《韓詩外傳》,下面請看孟子少時文言文翻譯的更多內容!

孟子少時文言文翻譯

原文

孟子少時,東家殺豬,孟子問其母曰: “東家殺豬何為?”①母曰“欲唆汝。”其母自悔而言曰:“合懷妊是於,席不正不坐,割不正不食,胎教之也,②今適有知而欺之,是教之不信也。”乃賣東家鄰脈肉以食之,明不欺也 。(漢 韓嬰《韓詩外傳》)

譯文

孟於年小的時候,東邊鄰居殺豬,孟子問他母親說:“東鄰家殺豬乾什麼?”母親說:“要給你吃。”他的母親懊悔而自語道:“我懷著這個孩子的.時候,蓆子不端正我就不坐,割肉割不方正我就不吃,我是從胎中就教育他啊,現在孩子剛剛開始懂事,我卻欺騙他,這是教他不講信用。”就向鄰家買了些豬肉做給孟子吃,以證明沒有欺騙他(或說得是實話)。

注釋

1. 喧(xuān):通諼,忘記。

2. 裂:割斷。

3. 引:拿來

4. 有所失:忘記,記不得。

5. 誦:背誦。

6. 輟然:突然的樣子;輟:停止,廢止。

7. 何為:即為何為什麼。

8. 自是:從此。

9. 喧:因分心而遺忘。

10. 誡:警告。

11. 方:正在。

12. 止:停止。

13. 之:指孟子。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

孟子少時文言文翻譯0
孟子少時文言文翻譯