方苞《二山人傳》原文及翻譯

方苞

原文:

薦青山人李鍇,遼東鐵嶺人。曾大父如梓,明寧遠伯成梁兄子也,萬曆己未,鐵嶺城陷,死其官。入國朝,三世皆盛貴,伯叔父兄弟或嗣封爵,都統禁軍;或開府建鉞,布列中外。
康熙四十一年,父少司寇蒲陽公卒。時西事方起,議絕漠屯極邊。山人既練,自請興屯黑河,逾年歸,母卒。再使南河,賜七品冠帶。乃盡以先世產業屬二昆,移家潞河,潛心經史,凡六七年,鄰里未得一識其面。嘗游盤山樂其土風買田薦峰下構草舍雜山甿以耕其尤貧者授之田而無所取疏材果實與眾共之其聲遠聞,邦工每采山石,過薦峰,獨無擾焉。暇時行游四山,必挈爐炭瓶罌,樵蘇者遙望而知所在,曰:“此李山人茶煙也。”白山石東村聞其風而慕之。
東村石永寧世饒於財。祖都圖為聖祖親臣,每議公事,不撓於權貴。山人少豪舉,好聲色狗馬,年三十,始折節讀書。會家事屯邅,時伯兄既歿,而諸弟皆幼,獨出身當之。家既落,奉母居郭東,墾墓田以養。盎無斗儲,遇無食者即罄之。久之,里中有奇邪,鹹懼其聞。母、兄歿,移家盤山,與薦青游,每嚴冬大雪,攜手步西潭,以杖叩冰,相視愉怡,見者鹹詫而不知其何以然。會功令:禁內府人出居近畿。復挈妻子入城,僦屋授經自活。乾隆元年,舉孝廉方正。詣有司力言弱足難為儀,眾莫能奪也。薦青舉博學宏詞,及試亦被絀。
薦青之詩,不丐於古,而必求與之並。東村則即事抒指,翛然有真意。或刻其山居五言律二十首,遂誓不為詩,盡焚舊稿,曰:“吾幼學難補,雖殫心力,所進適至是而止耳。吾幸以悲憂窮戚,悔曩者之冥行;今老矣,可更以詹詹者擾吾心曲乎?”
薦青中年後,以急兄之急,益窶艱;老而無子,自為生壙(kuàng,墓穴);日典衣節食,以養戚屬之窮孤。又以所著《含中集》、《尚史》稿未定,矻矻不自休,而東村長子及弟之子,同登甲科,其僚友為營室廬。少司馬德濟齋延東村教其兄子輔國公。眾皆謂東村自是可安居。東村曰:“吾終不以妻子故,使薦青煢煢,行當獨身留盤山,俾有所資以待老也。”

譯文/翻譯:

薦青山人李鍇,是遼東鐵嶺人。他的曾祖父李如梓是明朝寧遠伯李成梁的兄長的兒子,明朝萬曆年間的己未年(萬曆四十七年,公元1619年),鐵嶺城(被後金)攻陷,李如梓在官任上為之而死。進入本朝以來,家族三世都顯貴,伯父叔父兄弟之類的,有的繼承封賜的爵位,統領禁衛軍;有的開府設署,掌握軍權,勢力分布在中央和地方。
康熙四十一年,李鍇父親少司寇蒲陽公去世。當時西邊正發生戰事,朝廷決議在邊境的沙漠地帶屯兵。山人李鍇組織操練軍隊後,自行請求到黑河一代屯兵駐守,過了一年後回來,母親已去世。又出使南河一帶,朝廷賜予他七品的冠服和綬帶。於是,李鍇把祖上的產業全部託付給兩位哥哥,自己移家到潞河居住,專心研究儒家經典和史書。共六七年,連鄰居都沒見過他一面。他曾經遊歷盤山,喜歡那裡的風景地貌,就在薦青山下買了田地,並且建造草房,和山民雜居在一起耕種。那些特別貧困的山民,他就送給他們田地而絲毫不索取什麼,蔬菜果實之類的東西,也與眾人分享。他聲名遠播,縣裡的工人每次來開採山石,經過薦青山,獨獨就不煩擾他。閒暇時候他出遊四方的山野,就一定拿著爐子火炭和瓶瓶罐罐,打柴割草的人遠遠望見了就知道是他在那裡,就會說:“這是李山人煮茶的煙。”白山人士石永寧(字東村)聽說了他的風度,而十分仰慕他。
石永寧家世代資財富裕。他的祖父都圖是清聖祖康熙帝的親近大臣,每次討論大事,都不向權貴屈服。山人石永寧少有豪壯之舉,喜歡聲色狗馬之類的享樂生活,到三十歲時,才改變志向開始發奮讀書。恰逢家中事務艱難,當時長兄已經去世,而各弟弟又都年幼,他以一身之力擔當重任。家道衰落以後,遷居到了城東侍奉母親,開墾墳地來種植維持生活。自己的米罐里沒有一斗米的儲蓄,碰到沒有飯吃的人就全部給他。時間長了,村裡的奇邪之人,都害怕他的名聲。母親、兄長去世之後,他遷居到盤山,與薦青山人(李鍇)一起交遊。常常在嚴冬大雪天氣,用手杖敲擊冰面,相互對視,內心歡愉,看見的人都感到詫異,而不知道他們為什么這樣。恰逢朝廷發布法令:禁止內務府的人員離開都城居住到京郊各地。石永寧又只好被迫帶著妻子兒女遷居京城,靠租賃房屋講授經典來維持生活。乾隆元年,石永寧被舉薦為“孝廉方正”。他到有關部門極力陳述自己腿腳不靈便(跛足),難以有良好的儀表,眾人沒有誰能改變他的想法。薦青山人李鍇也被推舉為“博學宏詞”,到面試的時候也被刷掉了。
李鍇的詩,不從古人學習,而必定追求與古人並肩。而石永寧隨時隨事就可以抒發胸中意旨,無拘無束,很有真性情。有人把他的山居五言律詩二十首刻版印行,於是他發誓再也不寫詩了,把以前的詩稿全部焚毀,說:“我幼年的學業(荒廢不足),難以彌補;雖然費盡心力,所獲得的進步才到這個程度罷了。我有幸因為悲傷憂愁困頓(的人生)來為當年的糊塗行為盲目之舉而悔悟;現在已經老了,難道可以因為這些煩瑣的事情而擾亂我的心緒嗎?”
李鍇中年以後,因為救濟兄長的急困而變得更加貧窮艱難;年老無子,自己為自己挖好了墓穴。每日典賣衣服,節省糧食,來供養親戚之中的孤苦困難的人。又因為他所著的《含中集》《尚史》書稿未完成定稿,所以十分勤勉,不肯懈怠,而石永寧的長子和弟弟的兒子,都考中了進士,他們一同做官的朋友為他們建造了房屋。少司馬德沛(德沛,字濟齋)延請石永寧教他的兄長之子輔國公讀書。眾人都說石永寧可以安定下來了。石永寧卻說:“我終究不會因為(要養活)妻子兒女的緣故,讓薦青山人(李鍇)孤身一人,我將一人留在盤山,使他有所依靠而終老一生。”
方苞《二山人傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

方苞《二山人傳》原文及翻譯0
方苞《二山人傳》原文及翻譯