國中必背文言文原文解釋及翻譯16篇(三)

國中文言文
9、陋室(簡陋的屋子)銘(古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字)劉禹錫(唐)
山不在高,有仙則(就)名(成了名山)。水不在深,有龍則靈(成了靈異的水)。斯(這)是陋室,惟(只)吾(我)德馨(品德高尚。馨,香氣)。苔痕上階綠(苔痕碧綠,長到階上),草色入簾青(草色青蔥,映入簾里)。談笑有鴻(大)儒(舊指讀書人),往來無白丁(平民,此指沒有什麼學問的人)。可以調(調弄)素琴(不加裝飾的琴),閱金經(指佛經)。無絲竹(琴瑟、簫管等樂器。這裡指奏樂的聲音)之亂耳,無案牘(官府的公文)之勞形(使身體勞累。形,形體、身體)。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有(有什麼簡陋的呢)?
10.馬說韓愈
世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇(只是)辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間(一同死在槽櫪之間。駢,兩馬並駕。駢死,並列而死。槽櫪,餵牲口用的槽),不以千里稱也(不以千里馬著稱)。
馬之千里者,一食(吃一頓)或盡粟一石。食(“飼”,餵)馬者不知其能千里而食(餵)也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見(表現在外面。見,通“現”)。且(猶,尚且)欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之(鞭打馬。策,用鞭子打馬)不以其道(按照正確方法。道,正確的方法),食(餵)之不能盡其材(竭盡它的才能。材,通“才”),鳴之而不能通其意(通曉它的意思),執策而臨(面對)之,曰:“天下無馬!”嗚呼(唉)!其真無馬邪(真的沒有馬嗎?邪,通“耶”,表疑問,相當於“嗎”)?其真不知馬也!
11.小石潭記 
柳宗元
從小丘西行百二十步,隔篁竹(竹林),聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤(格外)清冽(清涼)。全石以為底(潭以整塊石頭為底),近岸,卷石底以(而)出(石底向上彎曲,露出水面。卷,彎曲),為坻,為嶼(小島),為嵁(不平的岩石),為岩。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
潭中魚可(大約)百許(用在數詞後表示約數,相當於同樣用法的“來”)頭,皆若空游(在空中遊動)無所依(依靠)。日光下澈(陽光照到水底),影布(映)石上。佁然(呆呆的樣子)不動,俶爾遠逝(忽然向遠方游去),往來翕忽(輕快敏捷的樣子)。似與游者相樂。
潭西南而望,斗折(像北斗七星那樣曲折)蛇行(像蛇那樣蜿蜒前行),明滅可見(時而看得見,時而看不見)。其岸勢犬牙差互(像狗牙那樣參差不齊),不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,淒神寒骨(感到心情淒涼,寒氣透骨),悄愴(憂傷的樣子)幽邃(幽靜深遠)。以其境過清(淒清),不可久居,乃記之而去。
同游者,吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生(年輕人):曰恕己,曰奉壹。
12、岳陽樓記范仲淹
慶曆四年春,滕子京謫(官吏降職或遠調)守(作州郡的長官)巴陵郡。越明年(到了第二年),政通人和(政事順利,百姓和樂),百廢具(通“俱”,全,皆)興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬(通“囑”)予作文以記之。
予觀夫巴陵勝(美好的)狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫(廣遠)無際涯(邊);朝暉(日光)夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀(雄偉景象)也。前人之述(記述)備(詳盡)矣。然則(雖然如此,那么……)北通巫峽,南極(到)瀟湘,遷客(謫遷得人,指降職遠調的人)騷人(詩人),多會於此,覽(看)物之情,得無(大概……吧)異乎?
若夫(像那)淫雨(連綿的雨)霏霏(雨雪繁密的樣子),連月不開(解除);陰風怒號,濁浪排空(沖向天空);日星隱曜(光輝),山嶽潛形(隱沒形體);商旅不行,檣傾(桅桿倒下)楫摧(船槳斷折);薄(迫近)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去(離開)國(國都)懷鄉(懷念家鄉),憂讒畏譏(懼怕別人批評指責),滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若(至於)春和景(日光)明,波瀾不驚(此處有“起、動”的意思),上下天光,一碧(一片碧綠)萬頃;沙鷗翔(飛翔)集(鳥停息在樹上),錦鱗(美麗的魚)游泳;岸芷汀(小洲)蘭,鬱郁(形容草木茂盛)青青。而或長煙一(全)空(消散),皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧(圓形的玉),漁歌互答,此樂何極(哪有窮盡)!登斯樓也,則有心曠神怡,寵(榮耀)辱(屈辱)偕(一起)忘,把(持、執)酒臨風(端酒當著風),其喜洋洋者矣。嗟夫!予嘗求(探求)古仁人(古時品德高尚的人)之心,或(或許,也許)異(不同於)二者之為(此指心情),何哉?不以物喜,不以己悲(不因為外物好壞和自己的得失而或喜或悲)。居廟堂(指朝廷)之高(處在高高的廟堂上,即在朝廷做官)則憂其民;處江湖之遠(處在偏僻的江湖間,即不在朝廷做官)則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其(那)必(一定)曰“先(在……之前)天下之憂而憂,後(在……之後)天下之樂而樂”乎。噫!微(假如沒有)斯人,吾誰與歸(即“與誰歸”)?(如果沒有這種人,我同誰一道呢)
時六年九月十五日。
參考譯文
9(譯文)世上有了伯樂,然後才會有千里馬被發現。可是千里馬雖然世代常有,而伯樂卻不常有,因此雖然有不少好馬,卻只能在馬夫手中受糟塌,最後接連不斷地死在馬廄之中,而不能以千里馬著名。那些千里馬,一頓往往要吃盡一石小米。可是餵馬的人,不知道它能日行千里,只是象對凡馬一般地飼養它。於是,那些好馬,雖然有日行千里的本領,可是吃不飽,力氣不足,它們的骨力特長因此不能表現出來,這樣,即使想與凡馬一般也不可能,哪裡還能叫它日行千里呢?(現在那些養馬的人,自己不知道手中有千里馬),因此駕馭時不能順其本性;餵養時又不能給料充足,使它充分發揮才能;馬雖然哀鳴,人卻一點不懂得它的意思。還拿著馬鞭,煞有介事地對它說:“天下沒有千里馬!”唉!這難道是真的沒有千里馬呢,還是確實不識千里馬呢!
10(譯文)山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。青苔碧綠,長到台階上,草色青蔥,映入帘子中。與我談笑的是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭。孔子說:“有什麼簡陋的呢?”
11( 譯文)從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,好象掛在身上的玉珮、玉環相互碰撞的聲音,心裡很是高興。於是砍了竹子,開出一條小路,順勢往下走便可見一個小潭,潭水特別清澈。整個潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、嶼、嵁、岩等各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動低垂,參差不齊,隨風飄動。潭中游魚約有一百來條,都好象在空中遊動,沒有什麼依靠似的。陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動;忽然間又向遠處游去了。來來往往輕快敏捷,好象在與遊人一起娛樂。順著水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現,都看得清楚。溪岸的形勢象犬牙般交錯參差,無法看到水的源頭。 我坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒有人跡,使人感到心境淒涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。由於這地方過於冷清,不能長時間地停留,於是就把當時的情景記下來便離去了。同我一起游遠的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。作為隨從跟著我們來的,有兩個姓崔的年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹
12(譯文)宋仁宗慶曆四年春天,滕子京被貶謫到岳州當了知州。到了第二年,政事順利,百姓和樂,許多已廢弛不辦的事情都興辦起來。於是重新修建岳陽樓,擴大它原來的規模,在樓上刻了唐代名人和當代人的詩賦。囑託我寫一篇文章來記述這件事。 我觀賞那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含著遠處的山,吞長江的水,水勢浩大,無邊無際,早晨陽光照耀、傍晚陰氣凝結,景象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉的景象。前人的記述已經很詳盡了。既然這樣,那么北面通到巫峽,南面直到瀟水和湘江,降職的官史和來往的詩人,大多在這裡聚會,觀賞自然景物所產生的感情能沒有不同嗎?象那連綿的陰雨下個不斷連續許多日子不放晴,陰慘的風狂吼,渾濁的浪頭沖白天空;太陽和星星失去了光輝,高山隱藏了形跡;商人和旅客不能成行,桅桿倒了、船槳斷了;傍晚時分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在這時登上這座樓,就會產生離開國都懷念家鄉,擔心奸人的誹謗、害怕壞人的譏笑,滿眼蕭條冷落,極度感概而悲憤不端的種種情緒了。就象春日晴和、陽光明媚,波浪不起,藍天和水色相映,一片碧綠廣闊無邊;成群的沙歐,時而飛翔時而停落,美麗的魚兒,時而浮游,時而潛游;岸邊的香草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青蔥。有時大片的煙霧完全消散了,明月照耀著千里大地,浮動的月光象閃耀著的金光,靜靜的月影象現下的白璧,漁夫的歌聲互相唱和,這種快樂哪有窮盡!在這時登上岳陽樓,就有心胸開朗,精神愉快;榮辱全忘,舉酒臨風,高興極了的種種感概和神態了。唉!我曾經探求古代品德高尚的人的思想感情,或許跟上面說的兩種思想感情的表現不同,為什麼呢?他們不因為環境好而高興,也不因為自己遭遇壞而悲傷;在朝廷里做高官就擔憂他的百姓;處在僻遠的江湖間就擔憂他的君王。這就是進入朝延做官也擔憂,辭官隱居也擔憂。那么,什麼時候才快樂呢?他們大概一定會說:“在天下人的憂愁之先就憂愁,在天下人的快樂之後才快樂”吧。唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

國中必背文言文原文解釋及翻譯16篇(三)0
國中必背文言文原文解釋及翻譯16篇(三)