“劉凝之,字志安,小名長年”閱讀答案及翻譯

劉凝之,字志安,小名長年,南郡枝江人也。父期公,衡陽太守。兄盛公,高尚不仕。凝之慕老萊、嚴子陵為人,推家財與弟及兄子,立屋於野外,非其力不食。州里重其德行。州三禮辟西曹主簿,不就。妻梁州刺史郭銓女也,遣送豐麗,凝之悉散之親屬。妻亦能不慕榮華,與凝之共安儉苦。
(選自《宋書·隱逸列傳》,略有刪改)
【注】仕:做官。辟:徵召。主簿:官職名。
10.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(4分)
立屋於野外,非其力不食。②凝之悉散之親屬
11.根據文章內容,說說州里多次禮聘劉凝之做官的原因是什麼?劉凝之為什麼不接受?
參考答案
10.在野外建造了房子,不是自己勞動所得就不享用。
劉凝之把它們都分給了親屬。
11.重其德行。不慕榮華;安於儉苦。
參考譯文
劉凝之,字志安,小名長年,南郡枝江人。父親期公,任衡陽太守;哥哥盛公,性情高傲,沒有做官。凝之傾慕老萊子、嚴子陵的為人,把家裡的財產全部贈送給弟弟和侄子,在荒郊野外蓋房子,不是自己勞動得來的食物不吃,州里的人都很推重他的品德行為。州里多次尊敬地推舉他任西曹主簿,推薦他出任秀才,他都沒有就任。妻子是梁州刺史郭銓的女兒,陪嫁很豐厚,凝之把錢財全部分散給了親友。妻子也能不羨慕榮華富貴,與凝之一起安於勤儉貧苦的生活。夫妻二人一起乘坐竹子做的粗陋的車子,到集市上去購物賣掉多餘的產品,所得錢財除了應付日用以外,剩下的全部施捨給別人。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“劉凝之,字志安,小名長年”閱讀答案及翻譯0
“劉凝之,字志安,小名長年”閱讀答案及翻譯