智囊全集文言文原文和翻譯

智囊全集文言文原文和翻譯

原文

子昂初入京,不為人知。有賣胡琴者,價百萬,豪貴傳視,無辨者。子昂突出,顧左右曰:“輦①千緡②市之!”眾驚問,答曰:“余善此樂。”皆曰:“可得聞乎?”曰:“明日可集宣陽里。”如期偕往,則酒肴畢具,置胡琴於前。食畢,捧琴語曰:“蜀人陳子昂,有文百軸,馳走京轂③,碌碌塵土,不為人知!此樂賤工之役,豈宜留心!”舉而碎之,以其文軸遍贈會者。一日之內,聲華④溢都。

(選自<《智囊全集》)

[注釋]

①輦(niǎn):載運。②緡(mín):成串的銅錢。古代一千文為一緡。③京轂(gǔ):通往京城的大道。④聲華:聲名。

譯文

唐朝時陳子昂剛到京城時,人們都不認識他.一天,有個賣胡琴的老頭喊價百萬要賣手中的胡琴,一些豪門富商傳看那胡琴,沒人看得出這琴是不是真的價值百萬.陳子昂突然說:“我出一千緡錢買了.”大家聽了,驚異得不得了,陳子昂說:“我擅長彈奏胡琴,這是把好琴.”眾人要求子昂彈奏一曲,陳子昂說:“如各位不嫌棄,明天請到宜陽里來.”第二天眾人果然依約前往,陳子昂準備了酒菜,將胡琴放在桌上,用過酒菜後,陳子昂捧著琴說:“我是四川陳子昂,寫過上百篇的.文章,到京城來也已有一段時日了,但是始終得不到任何賞識.至於胡琴嘛,是低賤的樂工所彈奏的,哪值得花時間心力去鑽研.”於是舉起胡琴摔在地下,將自己所寫的文章分贈在場的賓客.一天之內,陳子昂的名聲就轟動整個長安城。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

智囊全集文言文原文和翻譯0
智囊全集文言文原文和翻譯