邵長蘅《夜遊孤山記》閱讀答案及原文翻譯

夜遊孤山記
(清)邵長蘅
余至湖上①,寓輞川四可樓已十月。輞川者,家學士兄戒庵別業也。樓面孤山,暑甚,未能往。七夕後五日,雨過微涼,環湖峰巒,皆空翠如新沐。望明月上東南最高峰,與波溶漾,湖碧天青,萬象澄澈。余遊興躍然,偕學士,呼小艇,渡孤山麓。從一奚童,登放鶴亭,徘徊林處士墓下②。已,舍艇,取徑沮洳間③,至望湖亭。憑檻四眺,則湖圓如鏡,兩高④、南屏諸峰,回合如大環。蓋亭適踞湖山之中,於月夜尤勝。西行過陸宣公祠[10],左右有居人數十家,燈火隱見林薄。
並湖行二里許,足小疲,坐泠橋石闌。學士指點語余曰:“宋賈似道⑤後樂園廢址,在今葛嶺;又記稱水竹院在西泠橋南,左挾孤山,右帶蘇堤,當即此地。”嗟乎!嵐影湖光,今不異昔,而當時勢焰之赫奕,妖冶歌舞亭榭之侈麗,今皆亡有,既已盪為寒煙矣!而舉其姓名,三尺童子猶欲唾之。而林逋一布衣,垂六百餘生,遺蹟顧今尚存,何耶?相與慨嘆久之。孤山來,經僧舍六七,梵唄寂然,惟風林寺聞鐘聲寥寥也。作記以游之明日。
[注]①湖;指—閃湖。②林處士:指林逋,杭州錢塘人,歸隱西湖孤山。不娶,種梅養鶴以白娛,因有“梅妻鶴子”之稱。③沮洳(jǜ rù):低濕的地帶。④兩高:指武林山上的南高峰和北高峰。南屏:西湖南邊的南屏山。⑤賈似道:南宋奸相。
【1】下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)( )
A.寓輞川四可樓已十月寓:客居
B.燈火隱見林薄薄:草木叢生的地方
C.今皆亡有,既己盪為寒煙矣亡:通“無”
D.而舉其姓名舉:推薦
【2】下列對文章的分析和概括,不正確的一項是(3分)( )
A.文章通過對月亮、西湖、峰巒等景物的描繪,展現了一幅清朝的湖山月夜圖。
B.作者遊興盎然,先乘船,後步行,在遊蹤的敘述中透露出歸隱山林的心愿。
C.作者通過賈似道宅第廢址與林逋放鶴亨遺蹟的對比,表明對二者的褒貶態度。
D.文章運用移步換景的手法寫景,又借景來抒發感慨,深化了作品的主題。
【3】把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(9分)
(1).蓋亭適踞湖山之中,於月夜尤勝。(4分)
(2)、遺蹟顧至今尚存。(5分)
參考答案
【1】(3分)D(“舉”應為“提起”、“說起”之意
【2】(3分)B(“歸隱山林的心愿”有誤)
【3】(9分)
(1)這大概是因為望江亭正好處在西湖和山的中間,在有月亮的夜晚特別好看(意思對、語句通順1分,“蓋”“適”“尤”譯對各得1分)
(2)林逋只是一個平民,名聲卻流傳了六百多年,遺址反而到今天還存在。(意思對、語句通順2分,“垂”“顧”“尚”譯對各得1分)
解析
【1】(3分)D(“舉”應為“提起”、“說起”之意
【2】(3分)B(“歸隱山林的心愿”有誤)
參考譯文
我到西湖上,寄居在輞川四可樓已經半個月了。輞川,是我族兄戒庵的別墅。別墅四可樓正對著孤山,夏天很熱,我們沒能夠前去遊覽。農曆七月十二日,剛下過雨,感到輕微的清涼,環繞著西湖的山巒,都顯得空寂青翠,像剛洗過一樣。夜裡,看見明亮的月漸漸升到東南的最高峰,月光與水交融,輕波蕩漾,湖水碧綠天空青藍,各種景象都顯得澄 淨明澈。我遊覽孤山的興致正高,與學士一道,叫來一條小船,乘船來到孤山腳下。讓一個童僕跟著,登上放鶴亭,在林逋墳墓的下面徘徊。不久,我們丟下小船,取低濕地帶的小路,到達望湖亭。倚靠亭樓欄桿四處眺望,就看見西湖圓得像銅鏡,武林山上的南高峰、北高峰和西湖南邊的南屏山,四面合攏得像個大環。這大概是因為望湖亭正好處在西湖和山的中間,在有月亮的夜晚特別好看。往西走經過陸宣公祠,祠的左右住有幾十戶人家,燈火在叢生的草木間忽隱忽現。
沿著西湖走二里左右,雙腳有點疲勞,坐在西泠橋石頭欄桿上休息。族兄戒庵指點著告訴我說:“宋朝賈似道後樂園廢址,在現在的葛嶺(西湖北邊):又聽人們說起被稱作水竹院的樓現在西泠橋南面,左邊倚靠著孤山,右邊與蘇堤連線,應當就在這個地方。”唉呀! 湖光山色,現在與過去沒有什麼不同,而當時,權勢非常顯赫,妖冶的樂伎弦歌yan6*舞,亭台樓閣豪華艷麗,現在都不復存在了,已經盪化為淒冷的煙霧了!並且每說起他們的姓名,連小孩子都想要唾罵他。林逋只是一個平民,名聲卻流傳了六百多年,遺址反而到今天還存在,為什麼呢?我和戒庵相互感慨了頗久。從孤山一路過來,經過六七個和尚寺廟,沒有和尚唱經禮讚的聲音,只有在風林寺聽到幾聲冷落的鐘聲。在遊覽孤山的第二天寫下這篇記。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

邵長蘅《夜遊孤山記》閱讀答案及原文翻譯0
邵長蘅《夜遊孤山記》閱讀答案及原文翻譯