《入海取沉水喻》文言文原文及翻譯

《入海取沉水喻》文言文原文及翻譯

原文:

昔有長者子,入海取沉水。積有年載,方得一車,持來歸家。詣市賣之,以其貴故,卒無買者。經歷多日,不能得售,心生疲厭,以為苦惱。見人賣炭,時得速售,便生念言:不如燒之作炭,可得速售。即燒為炭,詣市賣之,不得半車炭之價直。世間愚人亦復如是。

譯文:

很久以前,有一位有聲望長者的'兒子,到海中打撈沉香這種木料。過了一年,終於打撈了一車,並把它運回家。他把沉香木拿到市場上去賣,由於價格昂貴,一直沒有人買。過了許多天,他都沒能賣出去,感到很疲勞厭煩,十分苦惱。他看到賣木炭的,都很快地將木炭賣了出去,便想不如把沉香燒成木炭,這樣就可以很快賣出去了,於是就把沉香木燒成木炭,運到市場賣掉,只賣了不到半車木炭的價錢。世間上的愚人也是這樣.

注釋:

①長者子:年長有聲望之人的兒子。

②沉水:又名沉香。因木質堅實,入水能沉,故名。

③方:才,剛

④持:拿

⑤詣:到、去。

⑥以:因為

⑦卒:最終

⑧經歷:經過(時間)

⑨售:賣出去。

⑩即:於是,就

11詣市賣之:之,指代前面的沉香

12如是:像這樣

13.直:通“值”,價值

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《入海取沉水喻》文言文原文及翻譯0
《入海取沉水喻》文言文原文及翻譯