《左傳哀公哀公二十一年》文言文及翻譯
《左傳哀公哀公二十一年》文言文及翻譯
【傳】二十一年夏五月,越人始來。
秋八月,公及齊侯、邾子盟於顧。齊有責稽首,因歌之曰:「魯人之皋,數年不覺,使我高蹈。唯其儒書。以為二國憂。」
是行也,公先至於陽穀。齊閭丘息曰:「君辱舉玉趾,以在寡君之軍。群臣將傳遽以告寡君,比其復也,君無乃勤。為僕人之未次,請除館於舟道。」辭曰:「敢勤僕人?」
注釋
翻譯
二十一年夏季,五月,越國人第一次來魯國。
秋季,八月,魯哀公和齊平公、邾隱公在顧地結盟。齊國人責備從前叩頭而哀公不相應回禮那件事,因而唱歌說:“魯人的罪過,幾年還沒有自己察覺,使我們發怒暴跳。正由於他們只拘泥儒家之書,造成了兩國苦惱又憂愁。”
這一趟,哀公先到陽穀。齊國的閭丘息說:“勞駕君王親自光臨,來慰勞寡君的`軍隊,臣下們將要用驛車向寡君報告。等到他們報告回來,君王未免太勞累了。由於僕人沒有準備好賓館,請在舟道暫設行館。”哀公辭謝說:“豈敢煩勞貴國的僕人?”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《漢書·霍光傳》原文及翻譯
2022-12-16 06:35:05
“帝久欲相準,患其剛直難獨任”閱讀答案解析及翻譯
2022-11-06 08:26:38
《李泰伯改字》閱讀答案及原文翻譯
2022-05-03 14:16:44
文言文《易傳·彖傳下·姤》 的譯文及注釋
2023-01-25 11:17:14
《蒲留仙寫書》閱讀答案及原文翻譯
2022-12-07 03:18:19
文言文岳陽樓記翻譯
2023-02-12 08:58:54
《望洞庭湖贈張丞相》原文及翻譯
2023-04-27 14:27:36
張居正《游衡岳記》閱讀答案及句子翻譯
2022-08-21 21:55:42
《魏書·邢巒傳》原文及翻譯
2022-04-16 12:09:57
《報任安書》文言文翻譯
2022-07-18 22:15:45
《舊唐書·薛仁貴傳》原文及翻譯
2022-08-16 12:33:29
《清稗類鈔·傅青主善醫》文言文原文及翻譯
2022-11-04 07:50:29
《柳宗元傳》“元和十年,例移為柳州刺史”閱讀答案解析及譯文
2023-04-22 17:16:28
文言文誦讀的困境與突圍
2022-06-26 00:36:34
活板文言文字詞翻譯
2022-12-24 07:16:02
《宋史·折可適傳》原文及翻譯
2021-12-12 03:55:10
《送魏萬之京》原文及翻譯
2021-12-06 03:31:51
中考文言文積累:《孫子兵法用間篇》
2022-07-24 01:42:29
《甘桔千樹》閱讀答案及原文翻譯
2022-11-25 14:46:01
《隋書·趙煚傳》原文及翻譯
2022-09-23 16:05:41