線上看文言文注釋《滅火的鸚鵡》

線上看文言文注釋《滅火的鸚鵡》

原文

有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。

後數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。

天神言:汝雖有志意,何足雲也?

對曰:雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。

天神嘉感,即為滅火。

注釋

1.集:棲息

2.念:想

3.沾:沾濕

4.輒:都

5.去:離開

6.濡:浸

7.何足道也:(你灑的這點水)怎么能撲滅火呢

8.然:但是

9.僑:寄居

10.區區:小,細微

11.志:願望;指滅火的心意

12.見:文中指禽獸們受火災之苦

13.雖:即使

14.是:這

15.善:好的

16.皆:都

17.對:答

18.即:就

19.他山:別的山頭,指不是自己常居的山頭

20.相:動作由一方來而有一定對象

21.相愛:喜歡它

22.嘗:曾經

23.為(即為滅火):替

24.重:雙重

25.遙:遠

26.足:值得

譯文

有一隻鸚鵡飛到別的山上,棲息在那裡,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長久停留的.地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不捨

過了幾個月後,山中失火了。鸚鵡遠遠看到,心中急得像被火燒。就飛進水中沾濕了自己的羽毛,飛到火上面灑水。

天神說道:你雖然一片好心,但這幾滴水又哪裡值得說出?

鸚鵡答道:儘管我知道區區幾滴水不能救火,但是我曾經暫時在這座山住過,山上的飛禽走獸對我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒毀啊!

天神讚揚鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。

啟示與借鑑

1.幫助他人,不在於力量的大小,而在於顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出五十萬支援受災的百姓,各盡其力,這義的分量是相當的。(摘自《文言文啟蒙讀本》)

2.與愚公移山的意義相似,盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人並得到幫助。

3.人要有毅力 不管這股力量是多么的微小 持之以恆的應對 一定會有回報的 與水滴穿石同一個道理。

4.這個故事跟愚公移山有點像,但更加入了感人的友誼。一個人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)並不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務是基於一項偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。

5.要知恩圖報,不要忘恩負義。

寓意

這則寓言高度讚揚了珍視友誼,為友誼寧肯獻出生命的無私精神。而且幫助不在於大小!.

請結合自身實際談談你對義的理解珍視友誼,為友誼寧肯獻出生命的無私精神.我們要學會知恩圖報,不能做忘恩負義的人。

文言知識:天神嘉其意,即為之滅火

嘉。嘉多作美好、讚許解釋。如嘉客、嘉賓。上文天神嘉其意,意為天上的神讚揚鸚鵡的好心腸。又,帝嘉之,意為皇帝稱讚他。(摘自《文言文啟蒙讀本》)

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

線上看文言文注釋《滅火的鸚鵡》0
線上看文言文注釋《滅火的鸚鵡》