《宋史·顏師魯傳》原文及翻譯

宋史

原文:

顏師魯,字幾聖,漳州龍溪人。紹興中,擢進士第,歷知莆田、福清縣。嘗決水利滯訟。歲大侵,發廩勸分有方而不遏糴價,船粟畢湊,市糴更平。鄭伯熊為常平使,薦於朝,帥陳俊卿尤器重之。 
尋改使浙西。役法敝甚細民至以雞豚罌榻折產力遇役輒破家師魯下教屬邑預正流水籍稽其役之序寬比限免代輸鹹便安之。鹽課歲百鉅萬,本錢久不給,亭灶私鬻,禁不可止,刑辟日繁。師魯撙帑[注]緡,盡償宿負,戒官吏毋侵移。上謂執政曰:“儒生能辦事如此!”予職直秘閣。農民有墾曠土成田未及受租者,奸豪多為己利,師魯奏:“但當正其租賦,不應繩以盜種法,失劭農重本意。”奏可,遂著為令。 
為國子祭酒。初,上諭執政擇老成端重者表率太學,故有是命。首奏:“宜講明理學,嚴禁穿鑿,俾廉恥興而風俗厚。”師魯學行素孚規約,率以身先,與諸生言,孜孜以治己立誠為本,藝尤異者必加獎勸,由是人知飭勵。上聞之喜曰:“顏師魯到學未久,規矩甚肅。” 
詔充遺留禮信使。初,遺留使至金,必令簪花聽樂。師魯言:“國勢今非昔比,金人或強臣非禮,誓以死守。”沿途宴設,力請徹樂。至燕山,復辭簪花執射。時孝宗以孝聞,師魯據經陳誼,反覆慷慨,故金終不能奪。 
除吏部尚書兼侍講,屢抗章請老,以龍圖閣直學士知泉州。在泉因任,凡閱三年,專以恤民寬屬邑為政,始至即捐舶貨,諸商賈胡尤服其清。以紹熙四年卒於家,年七十五。 
師魯自幼莊重若成人,孝友天至。初為番禺簿,喪父以歸,扶柩航海,水程數千里,甫三日登於岸,而颶風大作,人以為孝感。 
(選自《宋史·顏師魯傳》,有刪改) 
[注]撙:節制。帑(tǎng):財物。 

譯文/翻譯:

顏師魯,字幾聖,漳州龍溪人。紹興年間,考取進士被提拔,歷任莆田、福清知縣。曾經判決水利方面積壓的案件。年成遭大饑荒,打開倉庫勸導人們有無相濟很得法而不去壓制糧食的價格,船運來的糧食都集中到這裡,市場買糧食的價格又平穩下來。鄭伯熊擔任常平使,把他推薦給朝廷,守帥陳俊卿特別看重他。 
不久改任出使浙西。差役法有很多弊病,老百姓甚至把雞、豬、壇罐、床折算成產業人力,遇到差役就毀滅全家。顏師魯教導屬下各縣,修正流水冊,考證差役的次序,放寬追繳的期限,免去代輸,(百姓)都認為便利而安定下來。鹽稅每年有一百萬之多,本錢很久不能供給,一亭一灶私自售賣的,禁令下了不能止住,判刑的人一天比一天多。顏師魯節省開支,全部償還了舊債,告誡官吏不得侵占挪用。皇上對執政大臣說:“讀書人這樣能辦事!”給他直秘閣的官職。農民有開墾荒地變成耕田沒來得及交租的,壞人豪強多半據為已有而收利,顏師魯上奏:“只應當糾正他們租稅的收取,不應當用盜種土地法制裁,(這樣做)就失去鼓勵農耕的本意。”奏章得到肯定,於是寫成法令。 
擔任國子祭酒。當初,皇上告知執政選擇老成持重的人到太學作為表率,所以有這個任命。顏師魯首先上奏:“應當講清楚理學的道理,嚴禁穿鑿附會,使廉潔知恥的作風興起而風俗淳厚。”顏師魯的學問品行一向合乎規定,總是以身作則,和學生們談話,勤勉不懈地拿管好自己樹立誠信為根本,成績非常突出的一定給予獎勵,因此人人懂得約束奮進。皇上聽了高興地說:“顏師魯到學校不久,紀律很整肅。” 
朝廷下詔(顏師魯)擔當遺留禮信使。當初,遺留使到達金國,(金國)必定要命令(宋朝使者)戴花聽音樂。顏師魯說:“國家的力量現在不能和過去比,金國人可能強迫我不守禮節,(我)發誓用死來守節。”沿途設宴招待,極力請求撤去音樂。到達燕山,又謝絕戴花宴射。當時孝宗皇帝因孝聞名,顏師魯根據經書陳述道理,反覆慷慨陳詞,因此金國人始終不能改變(他的主意)。 
授任吏部尚書兼侍講,多次上奏章請求告老退休,憑著龍圖閣直學士的身份擔任泉州知州。在泉州任上,共經歷三年,一心用愛護百姓寬容屬下各縣作為政事的原則,剛到任就免除舶來貨物的(稅),那些商人胡人特別敬服他的清廉。在紹熙四年在家去世,享年七十五歲。 
顏師魯從小就端莊嚴肅好像成年人,孝順友愛是他的天性。當初擔任為番禺縣主簿,父親去世回家,攜帶靈柩在海上航行,水路幾千里,過了三天剛登上岸,就颳起了猛烈的颶風,人認為這是他的孝心感動了上天。
《宋史·顏師魯傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《宋史·顏師魯傳》原文及翻譯0
《宋史·顏師魯傳》原文及翻譯