《兄弟爭雁》原文及翻譯

劉元卿寓言故事

原文:

昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹。”其弟爭曰:“宜燔。”競鬥而訟於社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。 

譯文/翻譯:

從前,有個人看見一隻正在飛翔的大雁,準備拉弓把它射下來,並說道:“一射下就煮來吃。” 弟弟表示反對,爭著說:“棲息的大雁適合煮著吃,飛鴻的大雁適合烤著吃。” 兩人一直吵到社伯那兒。社伯建議把大雁剖開,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟兩個再次去射大雁時,大雁早就飛遠了。 
《兄弟爭雁》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《兄弟爭雁》原文及翻譯0
《兄弟爭雁》原文及翻譯