古文桂文言文翻譯
古文桂文言文翻譯
古文《桂》選自《閒情偶寄》,清代人李漁所撰寫的《閒情偶寄》,是養生學的經典著作。以下是小編整理的桂小古文文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文
秋花之香者,莫能如桂。樹乃月中之樹,香亦天上之香也。但其缺陷處,則在滿樹齊開,不留餘地。予有《惜桂》詩云:“萬斛黃金碾作灰,西風一陣總吹來。早知三日都狼藉,何不留將次第開?”盛極必衰,乃盈虛一定之理,凡有富貴榮華一蹴而至者,皆玉蘭之為春光,丹桂之為秋色。
翻譯
秋天裡面最最香的東西,就是桂花了。樹是月亮上的樹(傳說吳剛就在月亮上砍桂樹),香味也是天上的香味道啊。但它有缺憾的地方在於,它要開就整棵樹都開了,不留一點餘地。我寫了一篇較《惜桂》的詩裡面說“把萬斛(虛詞)的黃金碾作灰塵(這裡黃金應該指代桂花),西風一陣總吹來(西北風重要吹來的.,指的是冬天總會到的)。 早知三日都狼藉,何不留將次第開?(早點知道花過幾天都會凋謝的,為什麼不將一些花留到以後再開呢)”(詩人腦子都有點秀逗,別介意)。事物到了極繁榮就開始走下坡路了,這是天地萬物的常理,有些人富貴榮華一蹴而成(暴發戶),他們(指的就是那些暴發戶)都是春天裡的玉蘭,秋天裡的丹桂(廢話講這么多就是在說那些暴發戶的富貴榮華是一蹴而成的,不會長久!)
注釋
1.斛(hu):容量單位。古代十斗為一斛,南宋末年改為五斗一斛。
2.盈虛:盈滿或虛空,指發展變化。
3.莫:沒有。
4.如:比得上。
5.但:只是。
6.處:地方。
7.狼藉:散亂的樣子。
8.次第:依次。
9.盛:旺盛。
10.極:到極點。
11.理:規律。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
崔祐甫傳文言文閱讀題
2023-03-15 03:19:17
高三如何答好文言文
2022-09-25 04:45:20
文言文湖心亭看雪原文和翻譯
2022-06-30 21:59:08
《百家姓繆》文言文
2022-11-14 03:25:09
《新五代史·劉昫傳》原文及翻譯
2021-08-21 03:31:53
“劉文靜,字肇仁,自言系出彭城”閱讀答案解析及原文翻譯
2023-03-19 03:39:13
“李參,字清臣,鄆州須城人”閱讀答案及句子翻譯
2022-07-26 19:15:54
“段少連,字希逸,開封人”閱讀答案解析及翻譯
2023-01-21 11:42:34
《史記·彭越傳》原文及翻譯
2022-11-29 07:11:21
“黃福,字如錫,昌邑人”閱讀答案及原文翻譯
2023-02-27 20:04:05
《農夫耕田》文言文翻譯
2023-03-31 23:47:34
《新唐書·李邕傳》原文及翻譯
2021-02-21 09:10:25
曾國藩《養晦堂記》閱讀答案及原文翻譯
2023-04-26 04:01:39
小學生必背古詩詞鑑賞—李商隱《樂遊原》
2022-05-26 18:21:14
《南史·蕭憺傳》原文及翻譯
2021-12-26 01:22:20
守株待兔文言文翻譯釋
2023-01-26 13:05:39
《宋書·朱修之列傳》“朱修之,字恭祖”閱讀答案及原文翻譯
2022-11-17 17:30:12
文言文翻譯技巧解析
2023-05-06 13:20:23
戴表元《送張叔夏西遊序》閱讀答案及原文翻譯
2023-03-12 18:42:44
千里之馬文言文練習題答案及譯文
2023-05-03 16:56:03