晏子辭賜駕文言文翻譯

晏子辭賜駕文言文翻譯

晏子是春秋時期齊國著名政治家、思想家、外交家。以下是小編為您整理的晏子辭賜駕文言文翻譯相關資料,歡迎閱讀!

原文

晏子朝,乘弊車,駕駑馬。景公見之曰:“嘻!夫子之祿寡耶?何乘不佼①之甚也?”晏子對曰:“賴君之賜,得以壽②三族,及國游士,皆得生焉。臣得暖衣飽食,弊車駑馬以奉其身,於臣足矣。”

晏子出,公使梁丘據③遺之輅車④乘馬,三返不受。公不說,趣⑤召晏子。晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。” 晏子對曰:“君使臣臨⑥百官之吏,臣節其衣服飲食之養,以先齊國之民;然猶恐其侈靡而不顧其行也。今輅車乘馬,君乘之上,而臣亦乘之下。民之無義,侈其衣服飲食而不顧其行者,臣無以禁之。”遂讓不受。

【注釋】

①佼:好

②壽:保。

③梁丘據:人名。

④輅車:大車。多指君王用的車。

⑤趣:同“促”,趕快。

⑥臨:治理,管理。

翻譯

晏子入朝的時候,每每乘坐破舊的車子,用劣馬拉車。齊景公發現了這種情況,驚訝又自責地說:“哎呀!先生的俸祿太少了嗎?為什麼乘坐這么破舊不堪的車子呢?”晏子回答說:“倚仗國君的恩賜,我得以保全父、母及妻三族的衣食,還能周濟國內的游士,使他們得以生存。國家給我的俸祿很多啊,我能夠穿暖吃飽、還有車馬可以自己用,我已經很滿足了。”

晏子出宮後,景公派大夫梁丘據給晏子送去四匹馬拉的'豪華大車,結果來回送了好多次,晏子都不肯接受。景公很不高興,立即召見晏子。晏子到後,景公說:“先生不接受我的饋贈,那我也不乘車了。”晏子回答說:“國君派我管理百官,我應該節省衣食,樸素勤儉,給百官和百姓作個榜樣。我努力的廉潔節儉,還恐怕他們奢侈浪費而不顧自己的品行。現在,國君在上乘豪華大車,我在下也乘豪華大車,這樣,我就沒有理由去禁止百姓不講禮義、追求奢華、鋪張浪費的行為了。”最後,晏子還是辭謝了景公的好意,沒有接受豪華的車馬。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

晏子辭賜駕文言文翻譯0
晏子辭賜駕文言文翻譯