不食盜食文言文翻譯
不食盜食文言文翻譯
不食盜食,出自《呂氏春秋》,有著悠久的歷史與典故,是諷刺那些所謂講仁義的人何等愚蠢可笑。不識時務,結果只能餓死在路上。下面小編為大家整理了不食盜食文言文翻譯,希望能幫到大家!
東方有人焉曰爰(yuán)旌(jīng)目。將有適②也,而餓於道。狐父之盜曰丘,見而下③壺餐以哺④之。爰旌目三哺之而後能視,曰:“子為何者也?”曰:“我狐父之人丘也。”爰旌目曰:“嘻!汝非盜邪?胡為而食我!吾義⑤不食子之食也!“兩手據⑥地而歐(通嘔)之,不出,喀喀然,遂伏而死。狐父之人則盜,而食非盜也。以人之盜因謂食為盜而不敢食,是失名實者也。
注釋
1士:學生。 2適:到……去。 3下:摘下。 4哺:餵食。 5義:仁義。 6據:撐著,趴。
翻譯
東方有一個人,名字叫爰旌目,準備到遠地去,但在半路上已經餓得奄奄一息。狐父地方有個叫丘的強盜,見他餓倒在地上,便拿來一些湯水餵給他吃。
爰旌目吃了三口以後,眼睛能看得見東西了,一看到丘,就問:“你是乾什麼的呢?”
丘回答說:“我是孤你人,名字叫丘。”
爰旌目說:“呀,你不就是那個強盜嗎?為什麼還餵我飯食呢?我是一個講仁義的.人,不吃你們強盜送來的飯!”
說罷,他便兩手趴在地上用力嘔吐,嘔吐不出來,喉嚨里格格作聲地趴在地上死去了。
說明:
這則寓言是說,爰旌目堅持廉潔方正的原則,是可敬的。但他未免過於迂執。它是諷刺那些所謂講仁義的人何等愚蠢可笑。不識時務,結果只能餓死在路上。
出處
《呂氏春秋·介立》
此書共分為十二紀、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十餘萬字。在公元前239寫成,當時正是秦國統一六國前夜。內容網羅百家,以儒,道思想為主。短小精悍,組織嚴密,善用故事說理,生動有趣。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“光時亨,字含萬,桐城人,崇禎甲戌進士”閱讀答案及原文翻譯
2023-02-07 08:06:52
8年級語文下冊文言文單元即時練
2023-03-19 16:52:31
《明史·鄭賜傳》原文及翻譯
2023-05-01 08:50:17
陸光祖傳文言文閱讀題及答案
2022-12-21 18:11:52
姚鼐《峴亭記》原文及翻譯
2023-04-15 12:33:18
高中語文背誦文言文技巧
2023-01-20 15:17:01
《史記·張釋之馮唐列傳》原文及翻譯
2023-03-14 09:31:30
初一文言文的課後練習
2022-09-02 00:19:57
燒車御史文言文翻譯
2023-05-18 18:59:36
《齊宣王見顏斶》原文及翻譯
2022-01-15 21:09:42
《後漢書·陳蕃傳》原文及翻譯
2022-08-21 05:44:19
鄭捆文言文翻譯
2022-05-27 22:46:38
《周書·楊摽傳》原文及翻譯
2023-01-27 21:04:52
全祖望《金農與蒼頭》原文及翻譯
2022-11-26 18:16:38
“廉范,字叔度,京兆杜陵人也”閱讀答案解析及翻譯
2022-05-18 04:00:00
畏影惡跡文言文翻譯
2023-01-22 13:49:45
“揭傒斯,字曼碩,龍興富州人”閱讀答案解析及句子翻譯
2022-09-17 11:39:43
文言文《夢溪筆談》
2022-11-04 16:33:47
《新唐書·李百藥傳》原文及翻譯
2023-03-26 18:51:40
《崇儉養德,守拙全真》文言文評價及譯文
2023-02-20 08:09:47