疑鄰竊鐵文言文翻譯

疑鄰竊鐵文言文翻譯

疑鄰竊鐵是《呂氏春秋》中的一章,裡面是有著一定的哲理的。下面大家就隨小編一起去看看相關的文言文翻譯吧!

原文

人有亡鈇者①,意其鄰之子⑤。視其行步,竊鈇也;顏色②. ,竊鈇也;言語,竊鈇也;動作態度,無為⑥.而不竊鈇也③.。俄而,抇於谷而得其鈇④. 。他日復見其鄰人之子,動作態度無以似竊鈇者。其鄰之子非變也,已則變矣;變也者無他,有所尤也⑦.。

翻譯

從前有個人丟了一把斧子。他懷疑是鄰居家的兒子偷去了,觀察那人走路的樣子,像是偷斧子的人;看那人的臉色神色,也像是偷斧子的人;他的一言一行,也像偷斧子的人;一舉一動,沒有一樣不像偷斧子的人。不久以後,丟斧子的人在山谷里挖水溝時,掘出了那把斧子。他幾天后又看見了鄰居的兒子,就覺得他一言一行,一舉一動,都不像偷斧子的人了。變的不是鄰居的`兒子,而是自己的心態。變的原因也沒有其他,是被偏見所蒙蔽。

字詞註解

①.鈇(fū):通“斧”。

②. 顏色:臉上的神色表情。

③. 無為而不:沒有一樣不像。

④. 掘其谷:掘. 谷:山谷,山溝。

⑤.意:通“臆”,懷疑。

⑥.為(wéi):動作,做法。

⑦.有所尤:即被偏見所蒙蔽.尤,通“囿(yòu)”,局限。

寓意:

這則寓言說明,主觀成見,是認識客觀真理的障礙。當人帶著成見去觀察世界時,必然會歪曲客觀事物的原貌。不可以戴著有色眼鏡看人,不然會產生嚴重可笑的後果。情感的變化往往對理性的判斷起著重要的影響作用.

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

疑鄰竊鐵文言文翻譯0
疑鄰竊鐵文言文翻譯