韓非子《說林上--楊朱之弟曰布》原文及翻譯

韓非子
《韓非子 說林上》譯文 
原文 
楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而返。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”
[注釋]
緇(zī):黑色。
翻譯 
楊朱有個弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。恰好遇上天下雨,他就脫掉白衣穿上黑衣服回家。他的狗不知道是他換了衣服,汪汪叫著撲過來。楊布怒氣沖沖地就要打這條狗,楊朱對他說:“你別打它啦,你也可能犯它這種錯誤。要是你的狗出去時是白色,回來時卻變成了黑色,你會不覺得奇怪嗎?”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

韓非子《說林上--楊朱之弟曰布》原文及翻譯0
韓非子《說林上--楊朱之弟曰布》原文及翻譯