牝雞失雛文言文翻譯
牝雞失雛文言文翻譯
牝雞失雛是一則精彩的故事,也是需要人們去好好學習的。下面大家就隨小編一起去看看相關的翻譯吧!
原文
牝(1)雞引(2)雛(3)於庭,啄殘粒,拾蟲蟻,佝佝(4)自得。隼(5)過其上。見以為搏雛也,亟翼雛匿之。隼去乃(6)出雛,飲啄如故。頃之,有烏下集於傍。雞顧雛且避且就。烏稍(7)狎(8)之,雞以為無害也,遂恣(9)雛飲啄不復避。烏伺雞狎,亟攫(10)一雛飛去。
翻譯
母雞帶著小雞在院子裡啄食剩下的米粒和蟲子螞蟻,“嘰嘰”得很自得。鷹飛過其上,母雞認為它要捕捉小雞,張開雙翅保護小雞。鷹無奈而去,母雞放開小雞,照舊飲食。過了一會,有烏鴉飛下來停在其旁,母雞看著小雞一邊躲避烏鴉一邊靠近小雞。烏鴉挑逗著小雞,母雞認為沒有威脅,就讓小雞隨意飲啄而不庇護。烏鴉等到母雞沒有防備之心了,就叼著一隻小雞飛走了。
注釋
1.牝(pìn):雌性動物。
2.引:引導,帶領。
3.雛:小雞。
4.呴呴(gòu):象聲調。
5.隼(sǔn):老鷹。
6.乃:於是,這才。
7.稍:漸漸。
8.狎:親近而不莊重。
9.恣:任憑。
10.攫:抓。
作者簡介
基本介紹
余懋學(1539—1598)字行之,號中宇,江西婺源人。隆慶二年進士。
事跡
歷官撫州推官、南京戶部科給事中,上書彈劾張居正獻祥瑞,斥為民,居正死復官。累官南京尚寶卿、戶部侍郎。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《臨川湯先生傳》原文及翻譯
2021-06-26 10:53:23
蘇洵《史論上》原文及翻譯
2022-06-19 00:37:58
《楊修穎悟》語文文言文專項練習
2022-09-11 03:17:06
歐陽修《資政殿學士戶部侍郎文正范公神道碑銘並序》原文及翻譯
2021-09-27 04:55:36
韓愈《新修滕王閣記》原文及翻譯
2022-09-05 21:22:07
互文文言文的翻譯技巧
2022-06-19 07:15:49
《三十六計:釜底抽薪》文言文賞識
2022-07-30 14:25:43
卿非孤人文言文鑑賞
2022-10-31 02:12:00
《艾子之鄰》原文及翻譯
2021-07-10 14:57:31
《崔景拜師》閱讀答案及原文翻譯
2022-09-02 23:18:01
《宋史•韓世忠傳》文言文閱讀答案解析及翻譯
2022-11-30 18:06:01
竊糟文言文翻譯
2023-02-22 13:22:25
李賀《雁門太守行》原文及翻譯
2022-09-10 09:29:52
幼時記趣文言文的翻譯
2022-12-03 11:25:43
閻伯理《黃鶴樓》原文及翻譯
2021-09-18 08:21:56
“秦始皇帝太后不謹,幸郎嫪毐”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-06 10:59:44
《晉書·江逌傳》原文及翻譯
2022-03-22 02:49:46
新序雜事四節選文言文閱讀及答案
2022-07-16 01:03:07
《木假山記》原文及翻譯
2023-03-11 00:42:22
中考語文文言文考點歸納
2022-06-02 16:35:44