《崔景拜師》閱讀答案及原文翻譯

崔景偁拜師
原文
余始識景偁於京師,與為友,景偁以兄事余。既數歲,已而北面承贄,請為弟子。余愧謝,不獲。且曰:“偁之從先生,非發策決科之謂也。先生不為世俗之文,又不為世俗之人,某則願庶幾焉。”
譯文
我當初在京城認識景偁,和(他)結交為朋友,景偁按照長兄的禮節來對待我。幾年後,不久又奉上禮物拜師,請求作(我的)徒弟。我感到慚愧並謝絕了,沒有接受(禮物)。(景偁)說:“我師從您,並不是圖取功名啊.先生您不寫世俗的文章,也不是個庸俗的人,我是希望能做您的學生啊.”
注釋
1.余:我,指本文作者張惠言。他是清代文學家。
2.北面承贄(zhì第四聲):拜師。北面,面朝北,即向朝南坐的老師下拜。
3.發策決科:科舉考試中獲得功名。
4.庶幾:有希望。
5.偁之從先生:偁之所以跟隨您。從:跟從,跟隨。
6.為:成為。
7.為:寫。
8.為:做。
9.既:已經。
10.弟子:學生,門徒。
11.謝:拒絕。
12已而:不久。
閱讀練習
1、解釋:①既 ②弟子 ③從
2、翻譯:①余愧謝,不獲
②某則願庶幾焉
3、上文有四個“為”,請依次作解釋:①②③④
參考答案
1.①已經②學生③追隨
2.①我慚愧地拒絕,但對方不同意②我的願望有希望實現了。
3.①作為②成為③寫④做
二:
翻譯句子
余愧謝,不獲。
答:我感到慚愧並謝絕了,沒有接受(禮物)。
先生不為世俗之文,又不為世俗之人,某則願庶幾焉。
答:先生您不寫世俗的文章,也不是個庸俗的人,我是希望能做您的學生啊.

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《崔景拜師》閱讀答案及原文翻譯0
《崔景拜師》閱讀答案及原文翻譯