國小文言文《葉公好龍》原文及翻譯
國小文言文《葉公好龍》原文及翻譯
《葉公好龍》的作者是兩漢詩人劉向,下面小編為大家帶來了國小文言文《葉公好龍》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂。 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
譯文及注釋
譯文
葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道後,便從天上下降到葉公家裡,龍頭搭在窗台上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己 。由此看來,葉公並不是真的喜歡龍,他喜歡的.只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。
注釋
葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封於葉(古邑名,今河南葉縣)。
子高:葉公的字。
鉤:衣服上的帶鉤。
寫:畫。
鑿:通爵,古代飲酒的器具。
屋室雕紋:房屋上雕刻的圖案、花紋
“文”通“紋”。
以:在
聞:聽說。
下之:到葉公住所處。
窺(kuī):這裡是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗戶。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:廳堂
還(xuán)走:轉身就跑。還,通“旋”。
走:逃跑。
五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這裡指臉色。
是:由此看來。
好:喜歡。
夫:這,那。
是葉公非好龍也:由此看來,葉公並不是真的喜歡龍。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“桓榮子郁。郁字仲恩,少以父任為郎”閱讀答案解析及翻譯
2022-06-25 09:20:10
魯人曹沫文言文翻譯
2022-10-02 07:30:22
《觀書有感》原文及翻譯
2021-09-12 01:45:17
高考文言文翻譯法則
2022-12-04 09:55:07
方苞《轅馬說》原文及翻譯
2023-03-06 16:46:48
張巡傳文言文及翻譯
2023-04-24 06:16:21
《明史·豐熙傳》原文及翻譯
2021-07-06 09:46:00
《月談賦》文言文
2022-09-16 01:19:24
蘇軾《答秦太虛書》閱讀答案及原文翻譯
2022-09-07 16:27:30
讀書的文言文句子
2022-11-09 03:33:19
《明史·毛澄傳》原文及翻譯
2022-02-20 00:01:10
語文一模試卷文言文賞析部分題目及答案
2022-08-28 22:10:47
高中必背文言文名句分享
2023-04-16 04:19:19
《目不見睫》原文及翻譯
2022-03-30 02:10:21
《荷蓧丈人》原文及翻譯
2023-07-02 00:30:22
《孔子家語入官》文言文翻譯及注釋
2023-02-02 06:13:35
《三國志·武帝紀》“五年春正月,董承等謀泄”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-20 05:03:22
《勤訓》文言文翻譯
2022-08-07 02:48:21
本草綱目石部硝石文言文
2022-12-10 14:07:42
文言文《大道之行也》譯文及賞析
2023-01-11 13:58:57