《目不見睫》原文及翻譯

韓非子

原文:

楚莊王欲伐越,莊子諫曰:“王之伐越,何也?”曰:“政亂兵弱。” 莊子曰:“臣患之智如目也,能見百步之外而不能自見其睫。王之兵自敗於秦、晉,喪地數百里,此兵之弱也;莊蹻為盜於境內,而吏不能禁,此政之亂也。王之弱亂,非越之下也,而欲伐越,此智之如目也。”
王乃止。
故知之難,不在見人,在自見。故曰:“自見之謂明。”

譯文/翻譯:

楚莊王想要討伐越國,莊子規勸說:“大王想要討伐越國,是為什麼呢?”楚莊王說:“(越國)政治混亂軍隊軟弱。”
莊子說道:“我害怕智慧(就)像眼睛(一樣),可以看見百步以外的事物卻不能自己看見它的睫毛。大王你的軍隊自從戰敗給秦、晉(兩國後),喪失了數百里的土地,這是軍隊軟弱。莊躋在(我國)境內做了盜賊但是官吏們不能阻止,這是政治混亂。大王(你的國家)政治混亂軍隊軟弱,並不在越國之下,卻想要討伐越國,這樣的智慧如同眼睛看不見眼睫毛一樣。”
楚莊王就停止了(討伐越國的事宜)。
所以認識某件事的困難,不在於看見別人(如何),而在於看見自己(如何)。所以說:“(能夠)自己看見本身(的不足)才是所謂的明智。”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《目不見睫》原文及翻譯0
《目不見睫》原文及翻譯