一錢莫救文言文及翻譯

一錢莫救文言文及翻譯

最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,下面是小編整理的一錢莫救文言文及翻譯,歡迎閱讀參考!

原文:

一人性極鄙嗇,道遇溪水新漲,吝出渡錢,乃拚命涉水。至中流,水急衝倒,漂流半里許。其子在岸旁覓舟救之。舟子索錢,一錢方往。子只出五分,斷價良久不定,其父垂死之際,回頭顧其子大呼曰:“我兒我兒,五分便救,一錢莫救!

譯文:

有一個極為吝嗇的.人,在外出的路上,遇上河水突然上漲,吝嗇得不肯出擺渡錢,就冒著生命危險涉水過河。人到河中間,(河水)把他衝倒了,(在水中)漂流半里路左右,他的兒子在岸上,尋找船隻去救助他。船夫出價,要一錢才肯前去救助,兒子只同意出價五分錢,為了爭執救助的價錢相持了好長時間,一直沒有說妥。落水之人在垂死的緊要關頭還回頭對著他的兒子大聲呼喊著:“兒子!兒子!如果他出價半錢就來救我,若要一錢就不要來救我了啊! 寓意:諷刺了視錢如命,把錢財置於生命之上的人。希望我的回答能夠幫到您!

1、解釋字意:

許:左右 覓:尋找到 舟子:船夫 良久:一些時間 顧:看,望 莫:不要

2、舟子索錢,一錢方往。子只出五分,斷價良久不定是什麼意思?

船夫要求(他)付錢,一文錢就去(救他)。他只肯只出五分,討價還價了一些時候還不能確定。

3、“我兒我兒,五分便救,一錢莫救!”

我的孩子,(船夫要是同意)收五分錢就來救我,一文錢就不要救我了

4、笑話里這個人怎么樣?

十分小氣,十分吝嗇,是個守財奴

5、文中最能體現為“父”者性格特點的話是:

其父垂死之際,回頭顧其子大呼曰:“我兒我兒,五分便救,一錢莫救!”

6、最能體現兒子性格特點的一句話是:

舟子索錢,一錢方往。子只出五分,斷價良久不定

7、父子倆的品行用文中的一個詞語概括是:鄙嗇

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

一錢莫救文言文及翻譯0
一錢莫救文言文及翻譯