史記魏其武安侯列傳文言文翻譯

史記魏其武安侯列傳文言文翻譯

文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。以下是小編整理的關於史記魏其武安侯列傳文言文翻譯,歡迎閱讀。

史記·魏其武安侯列傳

原文

魏其侯竇嬰①者,孝文後從兄子也。父世觀津人。喜賓客。孝文②時,嬰為吳相,病免。孝景初即位,為詹事③。梁孝王者,孝景弟也,其母竇太后愛之。梁孝王朝,因昆弟燕飲。是時上未立太子,酒酣,從容言曰:“千秋之後傳梁王。”太后 歡。竇嬰引卮酒進上,曰:“天下者,高祖天下,父子相傳,此漢之約也,上何以得擅傳梁王!”太后由此憎竇嬰。竇嬰亦薄其官,因病免。太后除竇嬰門籍,不得入朝請。

孝景三年,吳楚反,上察宗室諸竇毋如竇嬰賢,乃召嬰。入見,固辭謝病不足任。太后亦慚。於是上曰:“天下方有急,王孫寧可以讓邪?”乃拜嬰為大將軍,賜金千斤。嬰乃言袁盎、欒布諸名將賢士在家者進之。所賜金,陳之廊廡下,軍吏過,輒令財④取為用,金無入家者。竇嬰守滎陽,監齊趙兵。七國兵已盡破,封嬰為魏其侯。諸游士賓客爭歸魏其侯。孝景時,每朝議大事,條侯⑤、魏其侯,諸列侯莫敢與亢禮。

(節選自《史記·魏其武安侯列傳》)

注釋:

①魏其(jī)侯竇嬰(?~前131):觀津人,字王孫。歷仕漢文、景、武三朝。

②孝文:即漢文帝。

③詹事:掌管皇后、太zi6*宮中事物的官。

④門籍:古代懸掛在宮殿門前的記名牌。

⑤財:通“裁”,酌量,裁度。

⑥條侯:即周亞 夫。

譯文

魏其侯竇嬰,是漢文帝竇皇后堂兄的兒子。他的.父輩以上世世代代是觀津人。他喜歡賓客。漢文帝時,竇嬰任吳國國相,困病免職。漢景帝剛剛即位時,他任詹事。梁孝王是漢景帝的弟弟,他的母親竇太后很疼愛他。有一次梁孝王入朝,漢景帝以兄弟的身份與他一起宴飲,這時漢景帝還沒有立太子。酒興正濃時,漢景帝隨便地說:“我死之後把帝位傳給梁王。”竇太后聽了非常高興。這時竇嬰端起一杯酒獻給皇上,說道:“天下是高祖打下的天下,帝位應當父子相傳,這是漢朝立下的制度規定,皇上憑什麼要擅自傳給梁王!”竇太后因此憎恨竇嬰。竇嬰也嫌詹事的官職太小,就藉口生病辭職。竇太后於是開除了竇嬰進出宮門的名籍,每逢節日也不準許他進宮朝見。

漢景帝三年(前154),吳、楚等七國反叛,皇上考察到皇族成員和竇姓諸人沒有誰像竇嬰那樣賢能的了,於是就召見竇嬰。竇嬰入宮拜見,堅決推辭,藉口有病,不能勝任。竇太后至此也感到慚愧。於是皇上就說:“天下正有急難,你怎么可以推辭呢?”於是便任命竇嬰為大將軍,賞賜給他黃金千斤。這時袁盎、欒布諸名將賢士都退職閒居在家,竇嬰就向皇上推薦起用他們。皇上所賞賜給的黃金,都擺列在走廊穿堂里,屬下的小軍官經過時,就讓他們酌量取用,皇帝賞賜的黃金一點兒也沒有拿回家。竇嬰駐守滎陽時,監督齊國和趙國兩路兵馬,等到七國的叛亂全部被平定之後,皇上就賜封竇嬰為魏其侯。這時那些游士賓客都爭相歸附魏其侯。漢景帝時每次朝廷討論軍政大事,所有列侯都不敢與條侯周亞夫、魏其侯竇嬰平起平坐。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

史記魏其武安侯列傳文言文翻譯0
史記魏其武安侯列傳文言文翻譯