晏子使楚譯文及注釋

晏子使楚譯文及注釋

《晏子使楚》這則故事通過晏子出使楚國,挫敗楚王誣衊齊人入楚為盜陰謀的故事,表現了晏子機智善辯的才能和政治家.外交家的風度。說明了侮辱別人的人到頭來必然受辱於人。下面是小編整理的晏子使楚譯文及注釋,希望對你有幫助

晏子使楚

兩漢:劉向

一晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。”儐者更道,從大門入。見楚王。王曰:“齊無人耶?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使予?”晏子對曰:“齊命使,各有所主:其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”(張袂成陰 一作:張袂成帷)

二晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對曰:‘齊人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盜。’

三晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“ 聖人非所與熙也,寡人反取病焉。”

譯文及注釋

譯文(一)  晏子出使到楚國。楚人因為晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗門進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個狗門進去。”迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。(晏子)拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣。”晏子回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,就能遮天;揮灑汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳後跟,怎么能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什麼會打發你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有不同的規矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的國家,沒有

譯文及注釋

譯文

(一)

晏子出使到楚國。楚人因為晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗門進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個狗門進去。”迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。(晏子)拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣。”晏子回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,就能遮天;揮灑汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳後跟,怎么能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什麼會打發你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有不同的規矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的國家,沒有德沒有才的人被派遣出使到沒有德沒有才的國王所在的國家。我晏嬰是最不賢,沒有德才的人,所以只好出使到楚國來了。”

(二)

晏子將要出使楚國。楚王聽到這個訊息,對身邊的大臣說:“晏嬰是齊國的一個能言善辯的人,現在 他正要來,我想要羞辱他,

用什麼辦法呢?”侍臣回答說:“在他來的時候,大王請允許我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:‘(他)是做什麼的?’(我則) 回答說:‘(他)是齊國人。’大王(接著再)問:‘(他)犯了什 么罪?’(我就)回答:‘(他)犯了偷竊罪。’

(三)

晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名小官員綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:“綁著的人是做什麼的人?’(公差)回答 說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子問道:“齊國人本來就擅於偷東西的嗎?”晏子離開座位回答道:“我聽說(這樣一件事):橘樹生長在淮河以南的.地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉子相像罷了,他們的果實味道卻不同。這是什麼原因呢?(是因為)水土地方不相同啊。老百姓生長在齊國不偷東西,到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使百姓善於偷東西嗎?”楚王笑著說:“聖人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。

注釋

(一)使:出使,被派遣前往別國。後面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。以:因為。短:長短,這裡是人的身材矮小的意思。袂:衣袖命:命令,這裡是委任、派遣的意思。主:主張,這裡是規矩、章程的意思。後面的主字,是指主人、國君。不肖:不賢,這裡指沒有德才的人。宜:應該

(二)將:將要使:出使聞:聽說之: 之 這個訊息,代“晏子將使楚”這件事。左右:身邊的人謂……曰:對……說習辭者:善於辭令(很會說話)的人。 習,熟練、善於;辭,辭令;者:......的人。方:將要吾:我欲:想辱:侮辱之:代詞,代晏子何以也:用什麼辦法呢?何以,即以何。對:回答為:這裡相當於“於”。縛:捆綁而:表順承何:什麼坐:犯罪

(三)賜:賞賜,給予。酒酣:酒喝得正暢快的時候。酣,喝得正暢快的時候。詣:到........去(指到尊長那裡去)。曷:同“何”,什麼。為:相當於“於”,當。固:本來。善:擅長避席:離開座位,表示鄭重和嚴肅的意思古代把蓆子鋪在地上坐,所以座位叫“席”。避,離開。席,座具聞:聽說之:代下面晏子說的“橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳”。生:生長則:就是。則為:就變為。為:變為。枳:一種灌木類植物,果實小而苦。也叫【枸橘】,果實酸苦。徒:只是,僅僅。其實:它們的果實。味:味道不同:不一樣所以然者何:這樣的原因是什麼呢?然,這樣。所以:……原因對曰:回答道得無:莫非。耶:語氣助詞,“嗎”?聖人:才德極高的人熙:同“嬉”,開玩笑。反取病焉:反而自討沒趣了。病,辱

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

晏子使楚譯文及注釋0
晏子使楚譯文及注釋