曾參教子文言文翻譯
曾參教子文言文翻譯
導讀:戰國時期法家韓非的著作總集,又稱《韓子》。該書在韓非生前即已流傳。司馬遷說:“韓非‘觀往者得失之變’。”故作《孤憤》、《五蠹》、《內外儲》、《說林》、《說難》十餘萬言”。又說,秦王(即秦始皇)讀《孤憤》、《五蠹》等篇,極為讚賞。西漢劉向校書,羼入了幾篇他人著作,如《初見秦》、《有度》和《存韓》的後半篇。定《韓子》為五十五篇。下面是小編整理的曾參教子文言文翻譯,歡迎閱讀!
曾參教子
曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女還,顧反,為女殺彘zhì 。”妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳!”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子而不信其母,非以成教也。”遂烹彘也。
譯文
曾參的妻子到市集上去,她的兒子跟在後面哭。他的母親就說;“你回去吧,等我回來以後,給你宰一頭豬吃。”
妻子從市集上回來了,曾子想要捉一頭豬來殺了。他妻子馬上阻止說:“
我不過跟兒子開個玩笑罷了!”
曾子說:“小孩子可不能跟他開玩笑啊。小孩小,把父母當作老師向他們學習,聽父母的`。現在你欺騙他,這就是教孩子撒謊。做母親的欺騙孩子,孩子就不會相信母親,以後就難以教導他了。”於是就把豬殺了。
注釋:
【彘】豬。 【適】到,去。 【特】只是。 【戲】開玩笑。
課後小練習:
⒈說一說,找一找。
“子”在古代表示對人的尊稱,你可以稱老師或品德高尚、學識淵博的人為“子”。例如:老子、孔子、孟子、韓非子等。這下,你明白“曾子”中“子”的意思了吧。
下面句子中的“子”是什麼意思呢,到文中找一找吧。
⑴其子隨之 子:
⑵今子欺之 子:
⒉想一想,連一連。
曾子之妻之市 豬
其子隨之而泣 曾子
曾子欲捕彘殺之 到
妻止之曰 曾子的妻子
⒊譯一譯
⑴嬰兒非有知也,待父母而學也,聽父母之教。
譯:小孩子沒有什麼判斷能力,他們依靠父母而學習,聽從父母的教導。
⑵母欺子而不信其母,非以成教也。
譯:做母親的欺騙了孩子,孩子就會不相信母親的話了,以後教導起來就難了。
互動小課堂
師:曾參教子這個故事讓你懂得了什麼?你想到了哪些成語?
生:言而有信。
生:一諾千金。
生:一言既出,駟馬難追。
生:言必行,行必果。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。