管莊子刺虎的文言文翻譯
管莊子刺虎的文言文翻譯
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面就是小編整理的管莊子刺虎的文言文翻譯,一起來看一下吧。
原文
有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。”
譯文
有兩隻因為爭吃一個人而打鬥的老虎,管莊想要刺死它們。管與阻止他說:“老虎,是凶暴的動物;人,是(它們)美味的食物。現在兩隻老虎因爭chi6*人而互相爭鬥,小的一定會死,大的一定會受傷。你等這兩隻老虎死的死、傷的'傷,後再刺死它們,一次就同時殺死兩隻老虎.不用費一點兒力氣,就一下子獲得殺死兩隻老虎的名聲!”[1]
出處
選自《戰國策 秦策二》
注釋
[1] 刺:刺殺。
[2] 爭:爭搶。
[3] 斗:爭鬥,搏鬥。
[4] 管莊子;人名。同下文管與也是人名。
[5] 止:阻止,制止。
[6] 戾:凶暴。
[7] 蟲:老虎(古代)。
[8] 甘:美。
[9]今:此時
[10] 待:等待。
[11] 兼:同時具有。
[12] 勞:辛勞。
[13] 名:名聲。
[14] 舉:舉動
[15]而:因而;而:卻
[16]之:他們;之:它們
道理
做事情要善於分析矛盾,把握時機,可以事半功倍,出自這個故事的一個成語:坐山觀虎鬥。
啟示
要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運用智慧。善於運用智慧的人,可以用小的代價,取得大的收穫。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
主義教學理論文言文教學淺析論文
2022-06-28 03:34:13
經典文言文辭職信分享
2023-04-23 23:48:38
國中文言文翻譯方法的介紹
2022-05-18 21:54:31
文言文《天淨沙·秋思》原文
2022-12-17 05:23:23
《阮裕焚車》文言文訓練
2022-06-13 04:45:11
《項羽志大才疏》文言文及注釋
2022-09-02 09:29:21
《齊欲伐魏》閱讀答案及原文翻譯
2022-07-23 17:51:41
《明史·黃宗明傳》原文及翻譯
2022-05-12 06:47:53
文言文停頓的常見技巧
2022-05-03 06:22:39
國中三年級文言文翻譯
2023-03-25 08:25:21
《梁書·良吏傳》原文及翻譯
2021-06-03 22:08:14
《杜為鳳翔節度使》原文及翻譯
2022-05-27 08:17:13
高二語文文言文寡人之於國也字詞解析
2023-03-16 01:34:57
“楊大眼,武都氐難當之孫也”閱讀答案及翻譯
2023-03-31 05:09:13
《宋史·仇悆傳》原文及翻譯
2021-09-05 13:46:00
《明史·王恕傳》原文及翻譯
2022-09-16 22:16:46
孟子《學弈》“弈秋,通國之善弈也”閱讀答案及原文翻譯
2022-05-13 02:59:43
祭父文言文的文章
2023-05-03 07:47:47
“秦儀,長七尺五寸,容貌甚偉”閱讀答案解析及翻譯
2022-10-10 05:42:53
《南史·蕭穎胄傳》原文及翻譯
2022-02-13 09:36:20