高啟《南宮生傳》閱讀答案解析及翻譯
南宮生傳
高啟
南宮生,吳人,偉軀幹,博涉書傳。少任俠,喜擊劍走馬,尤善彈,指飛鳥下之。家素厚藏,生用周養賓客,及與少年飲博遨戲,盡喪其貲。逮壯,見天下亂,思自樹功業,乃謝酒徒,去學兵,得風后①《握奇》陣法。將北走中原,從豪傑計事。會道梗,周流②無所合。遂溯大江,游金陵,入金華、會稽諸山,搜覽瑰怪;渡浙江,泛具區③而歸。
家居以氣節聞,衣冠慕之,爭往迎侯,門止車日數十輛。生亦善交,無貴賤皆傾身與相接。有二將軍,恃武橫甚,數毆辱士類,號虎冠。其一嘗召生飲。或曰:“彼酗不可近也!”生笑曰:“使酒人惡能勇?吾將柔之矣!”即命駕往。坐上座,為語古賢將事。其人竦聽,居樽下拜,起為壽,至罷會,無失儀。其一嘗遇生客次,顧生不下己,目慴生而起。他日見生獨騎出,從健兒帶刀策馬踵後生,若將肆暴者。生故緩轡,當中道進,不少避。知生非懦儒,遂引去,不敢突冒呵避。明旦,介客詣生謝,請結歡。生能以氣服人類如此。
性抗直多辯,好箴切友過。有忤己,則面數之,無留怨。時藩府④數用師,生私策其雋蹶,多中。有言生於府,欲致生幕下,不能得;將中⑤生法,生以智免。家雖貧,然喜事故在,或饋酒肉,立召客與飲啖相樂。四方游士至吳者,生察其賢,必與周旋款曲,延譽上下。所知有喪疾不能葬療者,以告生,輒令削牘⑥疏所乏,為請諸公間營具之,終飲其德不言。故人皆多生,謂似樓君卿、原巨先⑦,而賢過之。
久之,稍厭事,闔門寡將迎,辟一室,庋⑧歷代法書,周彝、漢硯、唐雷氏琴,日游其間以自娛。素工草隸,逼鍾、王,患求者眾,遂自閟,希復執筆。歆慕靜退,時賦詩見志,怡然處約,若將終身。
生姓宋,名克,家南宮裡,故自號雲。
(選自《高青丘集》卷四,有刪節)
【注】①風后:相傳為皇帝相。 ②周流:周行各地。 ③具區:太湖的古名。 ④藩府:指張士誠府第。 ⑤中:設計,中傷。 ⑥削牘:刻在木簡上。這裡指書寫在紙上。 ⑦樓君卿、分別是漢代喜歡結交的官員和遊俠。 ⑧庋(guǐ):收藏。
2. 對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是
A.偉軀幹,博涉書傳 傳:傳播,流傳。
B.會道梗,周流無所合 合:合意,中意。
C.生私策其雋蹶,多中 策:推測,推斷。
D.遂自閟,希復執筆 希:通“稀”,稀少。
【答案】A
考點:理解常見文言實詞在文中的含義。能力層級為理解B。
3.下列各組語句全都直接表現南宮生的“氣節”的一組是(3分)
①思自樹功業,乃謝酒徒,去學兵 ②衣冠慕之,爭往迎侯,門止車日數十輛 ③生笑曰:“使酒人惡能勇?吾將柔之矣!”即命駕往 ④生故緩轡,當中道進,不少避 ⑤將中生法,生以智免 ⑥四方游士至吳者,生察其賢,必與周旋款曲,延譽上下
A.①②④ B.②③④ C.③④⑤ D.③④⑥
【答案】D
【解析】
試題分析:①講南宮生學習兵法;②講的是“衣冠”,不是“直接反映”而是“間接反映”;⑤是講南宮生的才智:都不合題乾要求,因此凡含此三句之一的選項都不是正確答案。
考點:篩選文中的信息。能力層級為C。
4.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是( )(3分)
A. 南宮生經歷複雜。他少年時因任俠而喪失雄厚家產;壯年時學習兵法,四處遊覽;後來居家憑氣節贏得尊重;晚年閉門謝客直至終生。
B.南宮生多才多藝。他讀書廣博,善於彈射,還學過行軍用兵之法,後來還善於草書和隸書,喜好收藏,寫作一些抒發自己志向的詩賦。
C.南宮生有令人尊重敬畏的氣節。他不僅贏得讀書人和官員的爭相迎候,就連仗著武力欺侮讀書人的兩員兇橫武將也被他的氣節所折服。
D.南宮生善於結交,性情剛直。他能當面指出友人的過錯,對有才能的游士他要想法接待,還能請求朋友周濟貧困,因而大家都稱讚他。
【答案】A
【解析】
試題分析:此項錯誤在於:文本是說“若將終身”,是“好像”,而不是如此項所說“直至終生”。)
考點:歸納內容要點,概括中心意思。能力層級為分析綜合C。
5.把下列文言句子翻譯成現代漢語。(6分)
(1)家素厚藏,生用周養賓客,及與少年飲博遨戲,盡喪其貲。
(2)故人皆多生,謂似樓君卿、原巨先,而賢過之。
【答案】
(1)家中向來財物多,南宮生就用來供養賓客,並且和青少年一起喝酒du6*錢,花盡了家中的資產。(關鍵字:厚藏、周、及,全句大意)
(2)所以人們大多稱讚他,說他像任俠好客的樓君卿、原巨先甚至超過了他們兩人。(關鍵字:多、謂、過,全句大意)
【參考譯文】
南宮生,是蘇州人。身材高大,讀書很多。年輕時喜愛俠義的行為,愛好擊劍和騎馬,尤其長於用彈弓,對準飛的鳥就能擊落它。家中向來財物多,南宮生就用來供養賓客,並且和青少年一起喝酒du6*錢,花盡了家中的資產。到了壯年,見天下大亂,就想著要建功立業,於是離開酒肉朋友們,去學習兵法,學得了風后布陣打仗的方法。準備往北到中原去,追隨豪傑們圖謀大的事業,正趕上道路不通,各處走走未遇中意之人,就沿著長江往上走,到了南京,又到了金華縣和會稽山,渡過錢塘江,在太湖上遊行過一通後歸來。
南宮生在家鄉一向以有氣節而出名,士大夫們都仰慕他,爭著到他家請他或問候他,他家門前停放(來賓)的車一天有幾十輛。南宮生也喜愛跟人結交,無論尊貴、低賤的人,(他)都彎著身子恭敬地跟(他們)交往。有兩個武官靠著有武力,很蠻橫,多次毆打侮辱讀書人,人們稱說他們是戴著帽子的老虎。其中一個人曾經請南宮生喝酒,有人說:“那個人酒醉後會行兇傷人,不能跟他接近。”南宮生笑著說:“依仗酒醉撒酒風的人怎么會勇悍?我將要制服他。”即命令僕人套車前往,酒席上南宮生坐在上座,給那個軍將講說古代好將帥的故事。那個人非常恭敬地聽著,又停住酒杯屈身下拜起身敬酒,一直到宴會結束,也沒有失禮的地方。另外一個人曾經在別人家作客時遇到南宮生,看到南宮生不把自己放在眼裡,就怒目而視南宮生並離開了。某一天看見南宮生一個人騎著馬出去,就帶了一些打手,拿著刀騎著馬跟在南宮生的後面,好像就要動手打人的樣子。南宮生故意放慢韁繩在路中央走,一點也不躲避。那個人知道南宮生不是軟弱的人,就帶著人走了,不敢衝撞冒犯叫他避開道。第二天早上那個人還由朋友引見到南宮生那裡賠禮,請求交好。
南宮生性格剛直、善於談論,喜愛規勸朋友的過錯。朋友中有牴觸自己的,就當面指出他的過錯,一點也不記仇。當時藩府多次用兵打仗,南宮生私下推斷藩府的勝敗大多能猜中。有人到藩府說南宮生(如何推斷軍事勝敗),(張士誠)想招致南宮生到藩府作幕客,沒有辦成,就設計讓南宮生受到法律制裁,南宮生靠巧妙的主意沒有受到危害。家裡雖然因為受人陷害的事窮了,但喜愛跟人結交仍然那樣,有時友人送來酒肉,他即刻召朋友一起吃喝共樂。四方到蘇州遊玩的士人,南宮生了解到他們是有賢德的,一定要殷勤懇切地和他們交往,在各種場合介紹他們宣揚他們的美德。相識的人家中死了人或生了病沒有錢財以供安葬或治病的,告訴南宮生,他就讓人用紙寫清缺少什麼,替他們向賓朋友人籌辦,最後做了好事也不說。所以人們大多稱讚他,說他像任俠好客的樓君卿、原巨先甚至超過了他們兩人。
很長時間以後,漸漸地不願意到外面活動了,就關閉家門少接待賓客。清掃出一間屋子,收藏名書法家寫的可以效法的字、周朝的銅器、漢代的筆硯和唐代的雷氏琴,天天在那裡自娛自樂。他一向工於草書和隸書,近於鍾繇、王羲之的造詣,但苦於索求的人太多,就隱藏不露,很少再拿筆寫字。他羨慕安靜退隱(的生活),常常作詩來表示自己的心意,安樂地過著樸素謙退的生活,像是要這樣度過一生。
南宮生姓宋,名字叫克,家住在南宮裡,所以自己給自己取了個號名南宮生。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。