“余闕,字廷心,世家河西武威”閱讀答案解析及翻譯
余闕,字廷心,世家河西武威。少喪父,授徒以養母,與吳澄弟子張恆游,文學日進。元統元年,賜進士及第,授同知泗州事,為政嚴明,宿吏皆憚之。俄召入,應奉翰林文字。以不阿權貴,棄官歸。尋以修遼、金、宋三史召,復入翰林,為修撰。出為湖廣行省左右司郎中。會莫徭蠻反,右丞沙班當帥師,堅不往,無敢讓之者。闕曰:“右丞當往,受天子命為重臣,不思執弓矢討賊,乃欲自逸邪!”沙班曰:“郎中語固是,如芻餉不足何?”闕曰:“右丞第往,此不難致也。”闕下令趣之,三日皆集,沙班行。至正十二年,改宣慰司為都元帥府,治淮西,起闕副使、僉都元帥府事,分兵守安慶。於時南北音問隔絕,兵食俱乏,抵官十日而寇至,拒卻之。乃集有司與諸將議屯田戰守計,環境築堡寨,選精甲外捍,而耕稼於中。明年,春夏大飢,人相食,乃捐俸為粥以食之,得活者甚眾。民失業者數萬,鹹安集之。升副元帥。十五年夏,大雨,江漲,屯田禾半沒,城下水涌,有物吼聲如雷,闕祠以少牢,水輒縮。秋稼登,得糧三萬斛。俄升都元帥,守安慶。十月,賊薄城下。戊申,賊並軍攻東西二門,西門勢尤急,闕身當之,徒步提戈為士卒先。士卒號哭止之,揮戈愈力,斬首無算,而闕亦被十餘創。日中城陷,城中火起,闕知不可為,引刀自剄,墮清水塘中。闕妻耶卜氏及子德生、女福童皆赴井死。城中民相率登城樓,自捐其梯曰:“寧俱死此,誓不從賊。”焚死者以千計。闕號令嚴信,與下同甘苦,然稍有違令,即斬以徇。當出戰,矢石亂下如雨,士以盾蔽闕,闕卻之曰:“汝輩亦有命,何蔽我為!”。稍暇即注《周易》帥諸生謁郡學會講立軍士門外以聽使知尊君親上之義有古良將風烈。卒時年五十六。 (節選自《元史·列傳》,有刪改)
4.對文中加點詞相關內容的解說錯誤的一項是(3分)
A.年號是中國封建王朝用來紀年的一種名號,例如貞觀、靖康、元統、至正、康熙等。
B.有司,指主管某部門的官吏,古代設官分職,各有專司,故稱有司。後來泛指官吏。
C.古代祭祀、宴會時,牛、羊、豕(豬) 三牲具備為太牢,只有羊、豕(豬)則為少牢。
D.古代人們用天干地支來紀年、紀月、紀日和紀時,如文中的戊申就指至正十五年十月。
5.下面對文中句子的斷句正確的一項是(3分)
A.稍暇/即注《周易》/帥諸生謁郡學會講/立軍士門外以聽/使知尊君親上之義/有古良將風烈
B.稍暇/即注《周易》/帥諸生謁郡學/會講立軍士門外/以聽使知尊君親/上之義有古良將風烈
C.稍暇/即注《周易》/帥諸生謁郡學會講/立軍士門外以聽/使知尊君親/上之義有古良將風烈
D.稍暇/即注《周易》/帥諸生謁郡學/會講立軍士門外/以聽使知尊君親上之義/有古良將風烈
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.余闕正直敢言。莫徭蠻反叛之時,右丞沙班以糧草不足為藉口,不願征討叛軍,官員們都讓著他,只有餘闕敢站出來,直言右丞應當出征。
B.余闕體恤民情。百姓遭遇饑荒,甚至人chi6*人的時候,余闕捐出俸祿賑濟災民;洪水淹沒了屯田,他祭祀祈求洪水退去,當年秋天取得豐收。
C.余闕與下屬同甘苦。在戰場上,余闕不理會士兵們的阻止,身先士卒,殺敵無數;余闕還拒絕士兵們用盾牌為自己遮擋落下的箭矢和壘石。
D.余闕政令嚴明。余闕執政泗州時,即使是經驗閱歷豐富的官吏們都很怕他。余闕治軍也很嚴明,如果有人違背軍令,他就會將其斬首示眾。
7.把文言文閱讀材料中劃線句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)闕曰:“右丞第往,此不難致也。”闕下令趣之,三日皆集,沙班行。(5分)
(2)城中民相率登城樓,自捐其梯曰:“寧俱死此,誓不從賊。”(5分)
參考答案
4.D.(“戊申就是至正十五年十月”錯誤。原文是“十月,賊薄城下。戊申,賊並軍攻東西二門”,根據上下文推斷,這裡的“戊申”應是用來紀日的。)
5.A.(原文是“稍暇,即注《周易》,帥諸生謁郡學會講,立軍士門外以聽,使知尊君親上之義,有古良將風烈。”)
6.A.(“官員們都讓著他”錯誤,原文“無敢讓之”的意思是“無人敢責備他”。)
7.(1)余闕說:“右丞只管放心地出征,糧草的事是不難達成的。”他下令催促糧餉,三日後全都齊備,沙班出師。
(5分。譯出大意給2分;“第”“致”“趣”三處,每譯對一處給1分。)
(2)城中的百姓相繼登上城樓,然後自己撤掉了登樓的梯子,並說:“寧願全部死在這裡,也誓不投降敵人。”
(5分。譯出大意給2分;“相率”“捐”“死此”三處,每譯對一處給1分。)
參考譯文
余闕,字廷心,先世居河西武威。余闕年少就喪父,以收授門徒來贍養母親,與吳澄弟子張恆交遊,文學造詣日進。元統元年,賜進士及第,授同知泗州事,執政嚴明,經驗閱歷豐富的官吏都忌憚他。不久奉詔回京,授翰林文字。因不阿諛權貴而棄官歸家。不久因為朝廷修遼、金、宋三史,余闕奉詔再入翰林院為修撰。後又出京擔任湖廣行省左右司郎中。適逢莫徭蠻zao6*反,朝廷右丞沙班應當率軍去鎮壓,但他堅持不肯去,無人敢責備他。余闕說:“右丞應當前去,你受天子之命為重臣,不想著出兵討賊,是想圖安逸嗎?”沙班說:“郎中的話固然是對的,但糧草不足怎么辦?”余闕說:“右丞只管出征,這糧草的事是不難達成的。”他下令催促糧餉,三日後全都齊備,沙班出師。至正十二年,朝廷改宣慰司為都元帥府,治理淮西,起任余闕為副使、輔助簽批都元帥府事宜,分兵駐守安慶。當時南北音信隔絕,兵力糧草都很缺乏,余闕到任僅十日反元義軍就來進攻,余闕領兵回擊,敵人被擊退。他召集官吏和諸將商議屯田與戰守之計,(決定)環繞轄境周圍修建堡寨,選精兵對外禦敵,在堡寨之內耕種糧食。第二年,大鬧春荒,人相食,余闕將其俸祿用來買米施粥,賑濟災民,得以存活的災民很多。有數萬失業的百姓,都得到安置。十五年夏天,天降大雨,江水上漲,屯田稻穀有一半被淹,城下江水湧入,有什麼東西吼聲像雷鳴一般,余闕用少牢祭祀,洪水就退去。秋糧(得以)豐收,得糧三萬斛。不久,余闕升任都元帥,駐守安慶。十月,叛軍逼至安慶城下。十一月八日,叛賊攻打安慶東西二門,西門形勢尤其危急,闕迎敵而上,提戈抗敵,身先士卒。士卒們哭喊著想阻止他,但他更加用力地揮動長戈,斬首了無數敵人。但是余闕身受十幾處創傷。中午時分,城池被攻陷,城中著起了大火,余闕知大勢已去,無可挽回,便引刀zi6*殺,倒落在一處清水池塘之中。余闕的妻子耶卜氏、兒子德生、女兒福童皆投井而死。城中的百姓相繼登上城樓,自己撤掉了登樓的梯子,並說:“寧願全部死在這裡,也誓不投降敵人。”燒死的人以千計。余闕治軍號令嚴明,與下屬同甘共苦,但軍士稍有違反軍令的,就會馬上處斬示眾。當他出戰之時,箭矢壘石紛紛落下如同下雨一般,軍士們用盾牌為他擋遮,余闕回絕說:“你們也有命,為什麼要擋遮保護我呢?”平時稍有空閒,就註解《周易》,率領各位學生到郡學(郡國的最高學府)集中講授,令軍士站在門外聽講,也使他們明白尊君親上的義理,確有古代良將的遺風。余闕死的時候五十六歲。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。