《買櫝還珠》的文言文翻譯及解析
《買櫝還珠》的文言文翻譯及解析
原文:
作者或出處:《韓非子·外儲說左上》
楚人有賣某珠於鄭者。為木蘭之櫃,熏以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,緝以翡翠。
鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善買櫝矣,未可謂善鬻珠也。
譯文或注釋:
有個楚國商人在鄭國出售珍珠。他用木蘭名貴木料做小盒子,用香料把盒子薰香,還用珠寶、玫瑰、翡翠來加以裝飾。
一個鄭國人買走了這個盒子,卻把珍珠還給了他。這真是善於賣盒子,不能說是賣珍珠啊。
【注釋】
[1]為(Wéi):製做。木蘭:一種高級木料。櫃:這裡指小盒。
[2]桂椒:香料。
[3]綴(zhuì):點綴。
[4]玫瑰(méigui):一種美麗的`玉石。
[5]緝:裝飾邊沿。翡翠(fěicuì):一種綠色的美玉。
[6]櫝(dú):小盒。還:退回。
[7]鬻(yù):賣。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
滄浪亭記文言文註解
2022-11-16 15:30:08
“劉隆字元伯,南陽安眾侯宗室也”閱讀答案解析及翻譯
2023-04-23 02:29:29
《三人成虎》原文及翻譯
2021-07-03 00:41:05
“劉巴字子初,零陵烝陽人也”閱讀答案及句子翻譯
2022-09-02 05:42:28
熟記斷句口訣才能練好文言文
2023-04-22 22:23:24
中考文言文倒裝句的總結
2023-03-30 02:24:58
《成侯鄒忌為齊相》原文及翻譯
2021-03-04 20:18:48
引嬰投江文言文翻譯
2022-09-09 01:20:57
《甘羅傳》原文及翻譯
2022-02-28 10:42:44
中考語文文言文實詞
2022-12-20 18:47:08
高三語文必修三文言文知識點
2023-02-03 23:22:27
《康德涵救李夢陽》原文及翻譯
2022-09-15 08:16:07
侯方域《為司徒公與寧南侯書》原文及翻譯
2022-10-19 23:31:08
文言文唐睢不辱使命原文翻譯
2023-01-27 13:38:51
《黃庭堅傳》“黃庭堅字魯直,洪州分寧人”閱讀答案及原文翻譯
2023-02-23 18:35:40
《梁書·劉勰傳》原文及翻譯
2021-09-13 20:51:40
《李廙》文言文
2023-05-24 12:41:46
文言文閱讀練習與答案
2023-05-20 21:47:25
“李震,南陽人”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-14 18:35:45
琢冰文言文翻譯原文
2022-08-17 11:37:32