引嬰投江文言文翻譯
引嬰投江文言文翻譯
《引嬰投江》作者為呂不韋和他的三千門客,這寓意對象變了,解決問題的方法、手段也要隨之發生變化,否則就會失敗。諷刺那些強迫他人去做他做不了的事的人。下面小編為你整理了引嬰投江文言文翻譯,希望能幫到你!
【原文】
有過於江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故,曰:“此其父善游。”其父雖善游,其子豈遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。
【翻譯】
有個從江邊經過的人,看見有人正拉著個孩子想要把他扔到江里。小孩大聲哭泣。經過江上的`人問他(把孩子投進江中的)原因。(他)說:“這孩子的父親擅長游泳!”即使父親擅長游泳,(他的)孩子難道就擅長游泳了嗎?用這種方法處理事情,也必然是荒謬的。
【哲理】
(1)
這個故事告訴人們(道理):
一是本領的獲得要靠自己,而不能靠先天的遺傳。決不能強迫他人去做他做不了的事。
二是處理事情要從實際出發,對象不同或事物環境不同,處理問題的方法也要隨之改變,因人而異。
三做事不能主觀臆斷。
(2)
啟示:說明對象變了,解決問題的方法、手段也要隨之變化,否則將要釀成大錯。
【注釋】
過:經過
於:到
方:正在;正要
引:牽;拉
欲:想要
嬰兒:這裡指小孩(注意不是嬰兒,古代中嬰就是小孩)
故:原因;緣故
善:擅長、善於
豈:難道
豈哉:表示反問,譯為“難道嗎?“
遽:就,遂
任:處理
亦:也
必:一定
悖:荒謬
有者:有(什麼樣的)人
雖:即使
此:這
見:看見
之:代詞,代“小孩”
以:用
其:代詞,代“小孩”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
隆中對文言文最簡翻譯
2023-04-26 10:00:30
文言文《還夏侯楙以清白》原文及譯文
2022-05-16 06:58:10
《蘇世長諷諫》原文及翻譯
2022-08-08 21:11:42
《桑中生李》原文及翻譯
2023-02-21 00:11:20
“韋倫,節度使光乘之子”閱讀答案解析及翻譯
2022-11-10 17:32:57
《南史·蕭思話傳》原文及翻譯
2023-05-21 03:06:18
《游丹霞記》閱讀答案解析及翻譯
2022-09-09 16:14:32
《宋史·張載傳》(二)原文及翻譯
2023-06-25 19:12:48
《本草綱目菜部芝》文言文
2022-09-22 14:04:08
諸葛亮《出師表》杜甫《蜀相》閱讀答案及翻譯
2022-08-02 22:55:24
“姚崇,字元之,陝州硤石人”閱讀答案解析及翻譯
2022-08-12 20:06:43
高中語文文言文知識點介紹
2022-06-17 21:51:01
“陳堯佐,字希元”閱讀答案解析及翻譯
2022-06-23 05:40:01
讀文言文《陳情表》有感
2023-04-20 20:35:36
縝少孤貧文言文翻譯
2022-07-02 21:01:35
柳宗元《復杜溫夫書》閱讀答案及原文翻譯
2023-03-04 21:02:21
讀書要三到文言文線上翻譯
2022-12-15 01:53:49
“趙湘,字巨源,華州人”閱讀答案解析及翻譯
2022-10-13 20:26:03
文言文幽默故事
2022-10-19 16:31:46
小升初文言文專項複習
2022-10-05 06:11:46