“昔歸震川嘗自恨足跡不出里閈”閱讀答案及原文翻譯

昔歸震川嘗自恨足跡不出里閈(1),所見聞無奇節偉行可記。承命為征君作傳(2),此吾文托記以增重也,敢不竭其愚心。
所示群賢論述,皆未得體要。蓋其大致不越三端:或詳講學宗指及師友淵,或條舉平生義俠之跡,或盛稱門牆廣大,海內向仰者多。此三者,皆征君之末跡也,三者詳而征君之事隱也。
古之晰於文律者,所載之事,必與其人之規模相稱。太史公傳陸賈,其分奴婢、裝資,瑣瑣者皆載焉。若蕭、曹世家而條舉其治績,則文字雖增十倍,不可得而備矣。故嘗見義於《留侯世家》,曰:“留侯所從容與上言天下事甚眾,非天下所以存亡,故不著。”此明示後世綴文之士以虛實詳略之權度也。宋元諸史,若市肆簿籍,使覽者不能終篇,坐此義不講耳。
征君義俠,舍楊、左之事(3),皆鄉曲自好者所能勉也;其門牆廣大,乃度時揣已,不敢如孔、孟之拒孺悲、夷(4)之,非得已也;至論學,則為書甚具。故並弗采著於傳上,而虛言其大略。昔歐陽公作《尹師魯墓誌》,至以文自辯。而退之之志李元賓,至今有疑其太略者。夫元賓年不及三十,其德未成,業未著,而銘辭有曰:“才高乎當世,而行出乎古人。”則外此尚安有可言者乎?
仆此傳出,必有病其太略者,不知往昔群賢所述,惟務徵實,故事愈詳而義愈狹。今詳者略,實者虛,而征君所蘊蓄轉似可得之意言之外。他日載之家乘(5),達於史官,慎毋以彼而易此。惟足下的然昭晰,無惑於群言,是征君之所賴也,於仆之文無加損焉。如別有欲商論者,則明以喻之。
注釋:[1]歸震川:歸有光,字熙甫,人稱震川先生,崑山(今江蘇省崑山縣)人。明代散文家。於散文創作力排明前後七子的擬古主張,著義樸素自然,長於言情敘事,為桐城文家所推重。著有《震川先生集》。閈(hàn):里門。[2]征君;即孫奇逢。[3]楊、左之事:指孫奇逢營救楊漣、左光斗的事。[4]孺悲:魯人,魯哀公曾派他向孔子學禮,孔子以有病為由,推辭不見。夷之:墨家信徒,曾通過徐辟求見孟子,未見。[5]家乘:家譜。“乘”(shèng)本為春秋時晉國史書的名稱,後因以稱記載史事之書為“乘”。
6.解釋文中加點的詞。(4分)
①昔歸震川嘗自恨足跡不出里閈 恨: ②此三者,皆征君之末跡也 末:
③坐此義不講耳 坐: ④必有病其太略者 病:
7.文中“三者詳而征君之事隱也”中的“而”字,與下列句子中的“而”字意義和用法相同的一項是( )(3分)
A.某所,而母立於茲 B.且舉世而譽之而不加勸
C.吾嘗終日而思矣 D.侶魚蝦而友麋鹿
8.把文中劃線的句子翻譯成現代漢語。(9分)
(1)古之晰於文律者,所載之事,必與其人之規模相稱。
(2)此明示後世綴文之士以虛實詳略之權度也。
(3)不知往昔群賢所述,惟務徵實,故事愈詳而義愈狹。
9.方苞為征君作傳,主要寫了征君什麼事跡?目的是什麼?(3分)
參考答案
6. 恨:遺憾末:次要的坐:因為 病:不滿
7.B例句的“而”和B項的“而”均為連詞,錶轉折。A項通“爾”,代詞,“你”或者“你的”;C項連詞,表修飾;D項連詞,表並列。
8.(1)古代明白寫作規律的人,(人物傳記中)所記載的事跡,一定與所記的人的才能氣概相配。(2)這就明確地告訴了後世寫作文章的人如何處理虛實詳略的標準。(3)不知道以往眾多賢者的記述,只求驗證事實,所以事跡寫得越詳細,而意蘊反而更狹小。
9.主要寫了孫奇逢營救楊漣、左光斗的事情(2分);目的是表現其義俠的精神品格(1分)。
參考翻譯:
以前歸有光曾經遺憾自己足跡沒有出過鄉里,所見所聞的人物中沒有傑出節操、偉大行為可記述。我承蒙您囑咐為征君作傳,這是我的文章仰仗所記人物增加分量的機緣,我豈敢不竭儘自己的心力。
你給我看的那些別人給孫征君寫的論述,都沒有抓住最重要的東西。他們所寫的,大致不超過三個方面:有的詳細記述他平生講學所宣揚的宗旨以及師友相承淵關係;有的逐條列舉他一生仗義行俠的事跡;有的極力稱頌他弟子眾多,國內嚮往仰慕他的人很多。這三個方面,都是征君細微的事跡。這三個方面寫得詳細,征君一生立志的大事反而被淹沒了。
古代明了作文規律的人,人物傳記中所記載的事跡,一定與所記之人的行為規範、事業格局相對稱。司馬遷為陸賈作傳,將陸賈給五個兒子分配奴婢財產等瑣細的事情都寫上去了。如果《蕭相國世家》《曹相國世家》中也逐條例舉二人的政績,那么文字即使增加十倍,也不可能全都寫下。所以司馬遷在《留侯世家》中標示了寫作的道理:“留侯生平經常和高祖談論天下之事很多,但不是關係到天下存亡的事,所以不記載。”這就明確地告訴了後世寫作文章的人如何處理虛實詳略的標準。宋、元各史書,就像街市店鋪里的流水賬簿,使得讀者無法將一篇文章讀完,就是因為(作者)不懂得這一原理。
征君仗義行俠,除了營救楊漣、左光斗之事,其他的都是鄉村里對自己的行為要求高的人能夠努力做到的。他的弟子門人眾多,是因為他能夠審度時勢,正確估價自己,不敢像孔子、孟子那樣拒絕孺悲、夷之,是不得已的。至於他研究學問,他自己所寫的書已說得很詳細。所以這些我都沒有寫入傳中,只是用虛筆寫了一個大略情況。從前歐陽修作《尹師魯墓誌》,以至專門寫文章為自己辯白。韓愈為李元賓作“墓志銘”,至今還有人對他寫得過於簡略表示疑惑。李元賓年紀不到三十,德行還沒有修成,功業也不顯著,而銘詞中已說到:“才高於當世,而品行超過古人。”那么除此之外還有什麼可說的呢?
我的這篇傳公開後,一定會有人嫌我寫得太簡略,不知道以往各家的記述,只求驗證事實,所以事跡寫得越詳細,而義蘊反而更狹小。我現在把要詳寫的事跡寫得簡略,具體的事跡寫得概括,而征君的真正精神品格反而能夠在文字之外表現出,以後載入家譜,交送史官,千萬不要用別人寫的替換我這篇。只有您明辨是非,不被一般人的言論所迷惑,是征君所信賴的人,對我的文章並沒有什麼損害。如果還有別的什麼要商量討論的,就請明確告訴我。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“昔歸震川嘗自恨足跡不出里閈”閱讀答案及原文翻譯0
“昔歸震川嘗自恨足跡不出里閈”閱讀答案及原文翻譯