“陳遘,字亨伯,登進士第”閱讀答案及原文翻譯

陳遘,字亨伯,登進士第。知莘縣,為治有績,徽宗將以為御史,而遭父佑甫憂。畢喪,為廣西轉運判官。蔡京啟蠻徭地,建平、從、允三州,遘言:“蠻人幸安靜,輕擾以兆釁,不可。”京惡之。帝將易置發運使,命選諸道計臣有閥閱者,執政以遘言,京曰:“職卑不可用,願更選。”帝曰:“可除集英殿修撰使往。”京乃不敢言。遂為副使,未幾,升為使。朝廷方督綱餉,運渠壅澀,遘使決呂城、陳公兩塘達於渠。漕路甫通,而朱勔花石綱塞道,官舟不得行。遘捕系其人,而上章自劾。帝為黥勔人,進遘徽猷閣待制。
宣和二年冬,方臘亂,詔以屬遘。遘言:“臘始起青溪,眾不及千,今脅從已過萬,又有蘇州石生、歸安陸行兒,皆聚黨應之。東南兵弱勢單,士不習戰,必未能滅賊。願發京畿兵、鼎澧槍盾手,兼程以來,庶幾蜂起愚民。不至滋蔓。”帝悉行其言。加龍圖閣直學士,經制七路,治於杭。時縣官用度百出,遘創議度公私出納,量增其贏,號“經制錢”。杭經巨寇後,河渠堙窒,邦人以水潦為病。前守數請於朝,皆以勞費輟役。遘以冬月檄真、揚、潤、楚諸郡,凡守閘綱卒,悉集治所。先是,當閉閘,群卒無以食,率凍餓不自聊。聞命,相率呼舞以來者二千人,用其力治河,不兩月畢,杭人利焉。
欽宗立,加資政殿學士,積官至光祿大夫。復為真定,又徙中山。金人再至,遘冒圍入城,堅壁拒守。受圍半年,外無援師。京都既陷,割兩河求和。遘弟光祿卿適至中山,臨城諭旨,遘遙語之曰:“主辱臣死。吾兄弟平居以名義自處,寧當賣國家為囚孥乎?”適泣曰:“兄但盡力,勿以弟為念。”遘呼總管使盡括城中兵擊賊,總管辭,遂斬以徇。又呼步將沙振往。振素有勇名,亦固辭,遘固遣之。振怒且懼,潛衷刃入府。遂害遘於堂,城中無主,乃開門出降。金人入見其屍曰:“南朝忠臣也。”斂而葬諸鐵柱寺。建炎初,贈特進。
4.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是(3分)
A.可除集英殿修撰使往 除:任命、授職
B.方臘亂,詔以屬遘 屬:連線
C.皆以勞費輟役 輟:停止,中止
D.振素有勇名,亦固辭 固:堅決
5.以下各組句子中,全都表明陳遘“為治有績”的一組是(3分)
①職卑不可用,願更選 ②遘使決呂城、陳公兩塘達於渠
③遘創議度公私出納,量增其贏④河渠堙窒,邦人以水潦為病
⑤不兩月畢,杭人利焉 ⑥遘冒圍入城,堅壁拒守
A.①④⑤ B.①③⑥ C.②③⑤ D.②④⑥
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.陳遘為官,對所在地區的情況有深入的了解。蔡京開拓、征討蠻徭之地,設立了三州,但陳遘認為這是影響該地區安定的做法,不認同他的行為,因此得罪了蔡京。
B.陳遘忠於職守,不懼權勢。朝廷正在督辦組織運送軍隊錢糧的船隊,他擔任發運使,因朱勔的化石綱堵住官船前行的道路,陳遘就抓捕了朱勔的人,並上奏章彈劾自己。
C.針對方臘的叛變,陳遘有自己獨到的看法。他把方臘和官軍的兵力等進行對比分析,提出了派遣京都士兵和鼎澧兩州的士兵前往參戰的建議,被皇帝採納。
D.面對金兵入侵,陳遘表現了忠義節氣。他受圍困半年,外無援兵,但決不投降,斥退了前來勸降的弟弟,最後還是為金兵所殺。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)知莘縣,為治有績,徽宗將以為御史,而遭父佑甫憂。
(2) 聞命,相率呼舞以來者二千人,用其力治河,不兩月畢,杭人利焉。
參考答案
4.B 屬 通 囑 委託交付
5.C(①蔡京貶低陳遘的話,④說的是杭州水害,⑥是說陳遘奮勇抗敵。)
6.D(陳遘不是被金軍殺害,而是被自己的部將沙振殺害。)
7.(1)陳遘考中進士,擔任莘縣縣令,治理很有政績,徽宗準備讓他擔任御史,卻遇到陳遘的父親陳祐甫去世。(“知”“以為”“遭……憂”各1分,句意通順2分。)
(2)聽到這個命令,相繼歡呼手舞足蹈前來的有二千人,他們竭儘自己的力量治理河道,不到兩個月就完工了,杭州人享受治理帶來的利益。(“相率”、“畢”、“利”三處,每譯對一處給1分,譯出大意給2分。)
參考譯文:
陳遘字亨伯。陳遘考中進士,擔任莘縣縣令,治理很有政績,徽宗準備任命他為御史,卻遇到陳遘的父親陳佑甫去世。守喪期滿,他擔任廣西轉運判官。蔡京開拓、征討“蠻徭”聚集區,設立了平州、從州、允州三州,陳遘說:“蠻人幸而平定下來。輕率地擾亂是不詳的徵兆,不可以這樣。”蔡京因此憎惡陳遘。宋徽宗將要改換設定發運使,下令從各地有功勞有閱歷的官員中選拔,有官員推薦了陳遘,蔡京說:“陳遘職位低下不能用,希望更換人選。”徽宗說:“可以提拔他為集英殿修撰再前往任職。”蔡京才不敢再說。於是任命陳遘為發運副使,不久,提升為發運使。朝廷正在督辦組織運送軍隊錢糧的船隊,行船的河渠堵塞,陳遘派人挖開呂城、陳公兩個河塘,把水引入河渠。漕路剛剛開通,但朱勔的化石綱堵住官船前行的道路,官府舟船不能行駛。陳遘就抓捕了朱勔的人,並上奏章彈劾自己。徽宗下令對朱勔的人施以黥刑,提拔陳遘擔任徽猷閣待制。
宣和二年冬天,方臘叛亂,皇帝下詔委託陳遘處理此事。陳遘進諫說:“方臘從青溪起事,手下不到千人,如今手下已經超過萬人。我朝東南兵弱勢單,士兵不通曉作戰,一定不能消滅賊寇。希望能夠派遣京都士兵和鼎澧兩州的槍盾手,日夜兼程前往,或許蜂擁而起的賊寇之勢不至於蔓延開去。”皇帝全都按照他的進言行事。加封陳遘為龍圖閣直學士,擔任七個路的經制使,治所在杭州。當時朝廷的用度支出很多,陳遘提出建議計算公私的支出和收入情況,考量增加“附加稅”,被稱為“經制錢”。杭州被賊寇大洗劫後,河道溝渠堵塞嚴重,州中之人都把大水作為心頭大患。先前的州府長官多次向朝廷請求治理,都因為勞力費用巨大而停止徵發勞役。陳遘在冬月向真、揚、潤、楚各郡發布文告,但凡看守閘門的士卒,全都在府衙集合。這之前,每當冬季枯水水閘關閉的時候,看守水閘的士卒因收入減少吃不飽飯,大都忍飢受凍沒有依靠。聽到這個命令,相繼歡呼手舞足蹈前來的有2000人,用他們的力量治理河道,不到兩個月就完工了,杭州人享受到了治理帶來的利益。
欽宗即位,加封他為資政殿學士,多次升職直至光祿大夫。又做真定知府,再遷為中山知府。金人再次侵襲,陳遘突破金人重圍進入中山城,堅守城池。城池被圍半年,外無援兵。京都陷落之後,陳遘的弟弟光祿卿陳適被金人逼著來到中山,在城下對陳遘傳達(已成金人俘虜的宋欽宗的)聖旨,陳遘遠遠地對弟弟說:“國君受到羞辱,臣子應當為節義而死。我們兄弟平日以堅守名聲和道義要求自己立身於世,難道應該出賣國家而當囚徒奴僕嗎?”陳適哭著說:“兄長只管竭盡全力,不要把弟弟的安危掛在心上。”陳遘呼叫總管讓他收攏全部的城中兵器用以抗擊敵寇,總管拒絕,陳遘就斬殺了他來示眾。又叫部將沙振前去,沙振也堅決拒絕,陳遘堅持讓他前去。沙振憤怒而且恐懼,暗藏利刀進入陳遘府中,於是就在廳堂之上殺害了陳遘。城中沒有了主將,這才開門出降。金人入城看見陳遘的屍體說:“這是南朝的忠臣啊。”於是收斂了陳遘的屍首把他埋葬在鐵柱寺。建炎初年,被贈封為特進。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“陳遘,字亨伯,登進士第”閱讀答案及原文翻譯0
“陳遘,字亨伯,登進士第”閱讀答案及原文翻譯