蔣坦《秋燈瑣憶》閱讀答案解析及翻譯

道光癸卯閏秋,吾妻秋芙來歸。秋芙好棋,而不甚精,每夕必強余手談,或至達旦。余戲舉朱彝尊詞云:“簸錢鬥草①已都輸,問持底今宵償我?”秋芙故飾詞云:“君以我不能勝耶?請以所佩玉虎為賭。”下數十子,棋局漸輸,秋芙縱膝上狗兒攪亂棋勢。余笑云:“子以玉奴②自況?”秋芙嘿然。而銀燭熒熒,已照見桃花上頰矣。
去年燕來較遲,簾外桃花已零落殆半。夜深巢泥忽傾,墮雛於地。秋芙懼為狗兒所攫,急收取之,且為釘片於梁,以承其巢。今年燕子復來,故巢猶在,繞層呢喃,殆猶憶去年護雛人耶?
桃花為風雨所摧,零落池上,秋芙拾花瓣砌字,作詞云:“一夜落紅吹漸漫,風狂春不管。”“春”字未成,而東風驟來,飄散滿地,秋芙悵然。余曰:“此真箇‘風狂春不管’矣!”相與一笑而罷。
夏夜苦熱,秋芙約游理安。甫出門,雷聲殷殷,狂飆疾作。僕夫請回車,余以遊興方熾,強趣之行。未及南屏,而黑雲四垂,山川瞑合。俄見白光如練,雨下如注,乃止大松樹下,雨霽更行。覺竹風騷騷,萬翠濃滴,兩山如殘妝美人,蹙黛垂眉,秀色可餐。余與秋芙且觀且行,不知衣袂之既濕也。
秋月正佳,秋芙命丫環負琴,放舟西湖荷菱之間。時余自西溪歸,及門,秋芙先出,因買瓜皮跡之,相遇於蘇堤第二橋下。秋芙方鼓琴作《漢宮秋怨》曲,余為披襟而聽。斯時四山沉煙,星月在水,錚錚雜鳴,不知天風聲環佩聲也。琴聲未終,船唇已移近漪園南岸矣。因叩白雲庵門,庵尼故相識也。坐次,采池中新蓮,制羮以進。香色清冽,足沁腸腑,其視世味腥膻,何止薰蕕之別。回船至段家橋,登岸,施竹簟於地,坐話良久。聞城中塵囂聲如蠅營營殊聒人耳橋上石柱為去年題詩處近為蚌衣剝蝕無復字跡欲重書之苦無中書其時星斗漸稀湖氣橫白聽城頭更鼓已沉沉第四通矣遂攜琴刺船而去
(節選自清代蔣坦《秋燈瑣憶》,有改動)
【注】①簸錢鬥草:古代的兩種遊戲。②玉奴:楊貴妃。相傳唐玄宗曾與親王下棋,將輸時,楊貴妃放小狗於座側,將棋局弄亂。
5.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.道光癸卯閏秋,吾妻秋芙來歸歸:舊稱女子出嫁
B.甫出門,雷聲殷殷,狂飆疾作 甫:剛剛
C.余以遊興方熾,強趣之行 趣:通“促”,催促
D.其視世味腥膻,何止薰蕕之別 視:看待,對待
解析:選D。比照。
6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是(3分)
A.請以所佩玉虎為賭焉用亡鄭以陪鄰
B.且為釘片於梁 重為鄉黨所笑
C.不知衣袂之既濕也 師道之不傳也久矣
D.遂攜琴刺船而去 信而見疑,忠而被謗
解析:選C。C項:之:用在主謂之間,取消句子的獨立性。A項,以:介詞,用,把/連詞,表目的,來;B項,為:動詞,做/被動;D,而:連詞,順承/連詞,轉折。
7.下列六句話分別編為四組,全部能直接表現作者夫妻恩愛的一組是(3分)
①秋芙縱膝上狗兒攪亂棋勢
②相與一笑而罷
③余以遊興方熾,強趣之行
④余與秋芙且觀且行,不知衣袂之既濕也
⑤秋芙方鼓琴作《漢宮秋怨》曲,余為披襟而聽
⑥施竹簟於地,坐話良久
A.①②④ B.①③⑤
C.②③⑥ D.④⑤⑥
解析:選D。抓住題目中的“直接表現”。①表現秋芙將輸棋的動作,②夫妻之間的會心,③只表現作者的遊興。
8.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)
A.作者夫妻二人下棋時,秋芙常輸,但她並不氣餒,要與丈夫再決勝負,在輸了棋之後調皮地讓小狗攪亂棋局。
B.春天,桃花被風雨吹落,秋芙用花瓣拼成詩句,表達自己的傷春之情,可惜“春”字還沒有拼成,就被風兒吹散。
C.秋天月明之夜,夫妻二人泛舟西湖,鼓琴為樂,拜訪故人,感慨頗多,一直玩到四更天才移船回家。
D.這篇散文用細膩生動的筆觸,記錄了作者與妻子之間和諧美滿而富有情趣的日常生活瑣事,字裡行間瀰漫著深摯的感情。
解析:選A。“在輸了棋之後調皮地讓小狗攪亂棋局”錯,是此時棋局將輸。
9.斷句並翻譯。(10分)
(1)用“/”給文中畫波浪線的句子斷句。(4分)
聞 城 中 塵 囂 聲 如 蠅 營 營 殊 聒 人 耳 橋 上 石 柱 為 去 年 題 詩 處 近 為 蚌 衣 剝 蝕 無 復 字 跡 欲 重 書 之 苦 無 中 書 其 時 星 斗 漸 稀 湖 氣 橫 白 聽 城 頭 更 鼓 已 沉 沉 第 四 通 矣 遂 攜 琴 刺 船 而 去
(2)把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現代漢語。(6分)
①秋芙好棋,而不甚精,每夕必強余手談,或至達旦。(3分)
②俄見白光如練,雨下如注,乃止大松樹下,雨霽更行。(3分)
答案:(1)聞城中塵囂聲/如蠅營營/殊聒人耳/橋上石柱/為去年題詩處/近為蚌衣剝蝕/無復字跡/欲重書之/苦無中書/其時星斗漸稀/湖氣橫白/聽城頭更鼓/已沉沉第四通矣/遂攜琴刺船而去
(2)①秋芙愛好下棋,但棋藝不很精深,每天夜裡一定要強挽(或“強迫”“強求”均可)我與她一起下棋,有時候一直下到天亮。②不久就看見白花花的雨像白布一樣,如同從天上傾注一般落下,於是在大樹下停住,雨過天晴才又重新上路。
參考譯文:
道光癸卯年的秋天,秋芙嫁到我家來。秋芙喜歡下棋,但棋藝不太精湛。每晚她總是拉我下棋,有時一直下到天亮。我開玩笑地用《竹坨詞》里的話問她:“擲錢鬥草都已輸,問你今宵拿什麼償我?”秋芙故意拿話掩飾說:“你以我贏不了嗎?請讓我用所佩帶的玉虎作為賭注。”下了幾十個子,秋芙的棋局明顯失利,她故意讓膝上的小狗跳到棋盤上攪亂棋局,我笑著說:“你這是在像玉奴一樣恃寵撒嬌吧。”秋芙默然不語,但在銀燭的燈光下,已看到她的臉紅了。從此以後她再不下棋。
去年春天燕子來得較遲,屋外的桃花,已經謝落了大半。夜深時屋樑上的燕巢忽然傾倒了,小燕子掉到地下,秋芙害怕小燕子被狗兒抓走,急忙起來把它送回燕巢,並用竹片釘在樑上,加固燕巢。今天燕子又來了,去年的舊巢還在,燕子繞著屋樑呢喃啁啾,大概還記得去年保護小燕子的人吧。
桃花被風雨所摧,花瓣飄落在池塘中,秋芙拾起花瓣擺成字,作為《謁金門》一首:“春過半,花合也如春短,一夜落紅吹漸滿,風狂春不管。”“春”字還沒擺好,一陣東風恰來,把花瓣吹亂,飄散滿地,秋芙十分悵然。我說:“這真是個‘風狂春不管’了。”兩人相視一笑作罷。
苦於夏夜的炎熱,秋芙約我到理安寺去遊玩。剛出門,雷聲隆隆,狂風大作,僕人請求駕車轉回,我因為遊興正濃,硬要他驅車前行。還沒到南屏山,天空烏雲密布,山川昏暗一片,不一會兒,只見閃電像白練一樣從獨秀峰頂閃過,仿佛離天只有一丈多高,大雨傾盆而下。於是我們在大松樹下停車避雨。雨停之後又往前行,只覺得竹林中清風颯颯,山上翠se6*欲滴,兩座山峰就像殘妝美人一樣,皺著眉頭,秀色宜人。我和秋芙邊欣賞邊趕路,不知不覺衣袖已經濕透了。
秋月很好,秋芙讓小丫鬟背著琴,到明聖二湖荷花叢中去泛。當時我正從西溪歸來,到家時,秋芙已經出了門,因而我靠著瓜皮的指示,追尋她的蹤跡。我們在蘇堤第二橋下相遇。在船上,秋芙彈著《漢宮秋怨》的琴曲,我為她披上衣裳聽她彈琴,這時四周山巒被煙霧籠罩著,星星月亮映在水中,琴聲爭爭鳴響,不知是天風聲還是環佩聲。琴聲還沒住,我們的船頭已靠近漪園南岸。下船後去叩白雲庵的門,白雲庵的尼姑是老相識了,她請我們坐下,便去采池中的新鮮蓮子,做蓮子羹招待我們。蓮子羹芬芳清醇,足以沁人肺腑,如果和世間的腥膻之味比起來,真有天壤之別。回船時我們在段家橋登岸,登岸後放了一張竹蓆在地上,坐著閒聊了許久,聽到城中的喧囂之聲,感到就像蒼蠅在耳邊嗡嗡一樣,讓人厭煩。橋上的石柱,是我去年題詩的地方,近來被蚌殼剝蝕,字跡已看不見了。我想重寫上去,苦於無處可寫。這時星斗漸漸稀疏,湖面泛著一層白氣,聽城頭的鼓聲,已經通通地敲了四遍了,我們於是攜琴撐船而歸。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

蔣坦《秋燈瑣憶》閱讀答案解析及翻譯0
蔣坦《秋燈瑣憶》閱讀答案解析及翻譯