高考文言文特殊句式歸納優秀總結

高考文言文特殊句式歸納優秀總結

下面針對古漢語中與現代漢語不相同的較特殊的幾種句式,作舉例翻譯與講解。

一、主謂倒置

為了強調謂語,有時將謂語置於主語之前。這僅僅是因為語言表達的需要。

①甚矣,汝之不惠(慧)!(《愚公移山》)譯文:“你太不聰明了”

②安在公子能急人之困。(《信陵君竊符救趙》)譯文:“公子能為別人困難而急的地方在哪裡呢?”(安:<疑問代詞>表處所,哪裡;什麼地方)

二、賓語前置

【1】否定句中代詞賓語前置。

格式:主+否定詞【不、未、無、莫、毋、弗】+賓【余、吾、爾、自、之、是】+動

①時人莫之許(《隆中對》)譯文:“可當時的人並不讚許他(這么看)”

②秦人不暇自哀(《過秦論》)譯文:“秦人來不及哀嘆自己”。

③我無爾詐,爾無我虞(譯:“我不欺騙你,你不欺騙我”)

從上面的例句中可以得出這樣的結論:否定句中賓語代詞前置,必須具備兩個條件:第一,賓語必須是代詞,第二,全句必須是否定句,即必須有否定副詞“不、未、毋(無)”等或表示否定的不定代詞“莫”。代詞賓語要放在動詞之前否定詞之後。

【2】疑問句中代詞賓語前置。

(1)賓語在動詞前面

格式:主+賓【誰、奚、胡、何、曷、安、惡、焉】+動?

①良問曰:“大王來何操?”《鴻門宴》譯文:“張良問公道:‘大王來的時候拿了什麼?’”

②問女何所思?(《木蘭辭》)譯文:“問女兒在思考什麼?”

③吾誰敢怨?(《捕蛇者說》)譯文:“我敢埋怨誰呢?”

④且焉置土石?(《愚公移山》)譯文:“況且把土石放置在哪裡?”(焉:<代>表示疑問,相當於“何”,可譯作“怎么”、“哪裡”)

(2)賓語在介詞前面

格式:主+賓【誰、奚、胡、何、曷、安、惡、焉】+介+動?

①不然,籍何以至此?(《鴻門宴》)譯文:“不這樣,我(項羽)憑什麼到這個地步呢?”

②誰為哀者?(《五人墓碑記》)譯文:“(你們在)替誰哀哭呢?”

③微斯人吾誰與歸?《岳陽樓記》譯文:除了這樣的人,我能同誰在一起呢?”

④雖生,何面目以歸漢?(《蘇武傳》)譯文:“即使活著,(我)憑什麼臉面回漢朝去呢?”

【3】陳述句中介詞賓語前置。

格式:賓+介+動

①一言以蔽之 譯文:用一句話來概括它。

②楚戰士無不一以當十(《勾踐滅吳》)譯文:楚國的戰士沒有誰不用一個抵擋十個來拚命的作戰的。

【4】用“之”、“是”作標誌的賓語前置。

格式:主+賓+之(是)+動

①夫晉,何罪之有?(《燭之武退秦師》)譯文:“晉國,有什麼罪過呢?”

②句讀之不知,惑之不解(《師說》)譯文:“不了解句讀,不能解答疑惑”

③唯利是圖(譯:“只圖有利的”)唯賢是用(譯:“只任用有才的人”)

【5】“相”字解釋為“動作行為偏指一方”時,可譯為“我,你,他(她)”,這時“相”是作賓語放在動詞謂語之前,翻譯時放在動詞謂語的後面。

①勤心養公姥,好自相扶將(《孔雀東南飛》)譯文:“盡心侍奉婆婆,好好服侍她”

②兒童相見不相識,笑問客從何處來(《回鄉偶書》)譯文:“小孩子看見了我卻不認識我”

現代漢語中也有保留,如:請你相信

【6】“見”字解釋為“動作行為偏指一方”時,可解釋為“我”,這時“見”是作賓語放在動詞謂語之前,翻譯時放在動詞謂語的後面。

①府吏見丁寧(《孔雀東南飛》)譯文:“(我回來時)府吏叮囑我”

②生孩六月,慈父見背(《項脊軒志》)譯文:“生下我六個月,父親就背棄了我(意思是父親就去逝了)”

這種情況在現代漢語裡也有保留,如:望見恕(希望你寬恕我);有何見教(有什麼指教我的);讓你見笑了(讓你笑話我了);望見諒(希望你原諒我)。

【7】方位詞、時間詞作賓語時,有時也前置。

①亞父南向坐 (《鴻門宴》譯文:“亞父范增面向南坐著”

②至於北海,東面而視,不見水端(《秋水》)譯文:“到達北海,向東看去,看不到水的盡頭”

三、狀語後置

我們知道,在現代漢語中狀語置於謂語之前,若置於謂語之後便是補語。但在文言文中,處於補語的成分往往要以狀語來理解,即翻譯時大多數時候要提到謂語前面去翻譯。

(1)格式:動+以+賓

①飾以篆文山龜鳥獸之形(《張衡傳》)譯文:“用篆文山龜鳥獸的形狀來裝飾”

②申之以孝悌[ti4]之義 (《齊桓晉文之事》) 譯文:“把孝敬父母敬重兄弟的事向他們反覆講述”

③覆之以掌 (《促織》)譯文:“用手掌覆蓋(蟋蟀)”

(2)格式:動+於(乎,相當“於”)+賓

①能謗譏於市朝 (《鄒[zou1]忌諷齊王納諫》) 譯文:“能夠在集市上指出我的過錯的人”

②且立石於其墓之門(《五人墓碑記》)譯文:“並且在他們的墓門前建立石碑”

③生乎吾前 (《師說》)譯文:“生在我的前面”

(3)格式:形+於+賓

①長於臣(《鴻門宴》)譯文:“(他,指項伯)比我長(大)”

②雖才高於世,而無驕尚之情(《張衡傳》)譯文:“雖然才能比世人高,但卻沒有驕傲的.情緒”

四、定語後置

在現代漢語中,定語是修飾和限制名詞的,一般放在中心詞前,這種語序古今一致,在文言文中,除此情況外,也可以放在中心詞後。定語放在中心詞後面,用“者”煞尾,構成定語後置的形式。那么,在翻譯的時候,要注意把後置定語提到中心詞前面去翻譯。

【1】格式:中心詞+定語+者

①求人可使報秦者。(《廉頗藺相如列傳》)譯文:“尋找可以出使秦國回來復命的人”

②楚人有涉江者。(《刻舟求劍》)譯文:“楚國有個渡江的人”

③荊州之民附操者。(《赤壁之戰》)譯文:“荊州依附曹操的老百姓”

④四方之士來者。(《勾踐滅吳》)譯文:“四方前來投奔吳國的士人”

【2】格式:中心詞+之+定語+者

①馬之千里者(《馬說》)譯文:“千里馬”

②僧之富者不能至(《為學》)譯文:“富有的和尚卻不能到達”

③國之孺子之游者(《勾踐滅吳》)譯文:“吳國出遊的年青人”

④石之鏗然有聲者。(《石鐘山記》譯文:“鏗然有聲的石頭”

【3】格式:中心語+之+定語

①蚓無爪牙之利,筋骨之強。(《勸學》)譯文:“蚯蚓沒有尖利的爪牙和強健的筋骨”

②居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君(《岳陽樓記》)譯文:“在朝廷作官(或居在高高的廟堂),就要憂慮老百姓的疾苦,退隱江湖遠離朝廷(或身處遙遠的江湖),就要為國君擔憂”

【4】格式:中心語+而+定語+者

縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與?(《五人墓碑記》)譯文:“能夠不改變自己志向的官員,普天之下,有幾個人呢?”

【5】數量詞做定語多放在中心詞後面。格式:中心語+數量定語

①比至陳,車六七百乘,騎千餘,卒數萬人。譯文:“等到了陳這個地方,有六七百輛車,千多名騎兵,數萬名士兵”

②一食或盡粟一石(《馬說》)譯文:“吃東西有時能吃完一石糧食”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

高考文言文特殊句式歸納優秀總結0
高考文言文特殊句式歸納優秀總結