《明史·熊廷弼傳》原文及翻譯

明史

原文:

熊廷弼,字飛百,江夏人。萬曆二十五年舉鄉試第一。明年成進士,授保定推官,擢御史。四十七年,楊鎬既喪師,廷議以廷弼熟邊事,起大理寺丞兼河南道御史,代鎬經略。未出京,開原失,甫出關,鐵嶺復失,瀋陽及諸城堡軍民一時盡竄,遼陽洶洶。廷弼兼程進,遇逃者,諭令歸。斬逃將劉遇節、王捷,以祭死節士。誅貪將陳倫,劾罷總兵官李如楨,以李懷信代。督軍士造戰車,治火器,浚濠繕城,為守御計。令嚴法行,數月守備大固乃上方略請集兵十八萬分布清河撫順諸要口首尾相應小警自為堵御大敵互為應援。
廷弼之初抵遼也,令僉事韓原善往撫瀋陽,憚不肯行。繼命僉事閻鳴泰,至虎皮驛慟哭而返。廷弼乃躬自巡歷,自虎皮驛抵瀋陽,復乘雪夜赴撫順。總兵賀世賢以近敵沮之,廷弼曰:“冰雪滿地,敵不料我來。”鼓吹入。時兵燹後,數百里無人跡,廷弼祭諸死事者而哭之。遂耀兵奉集,相度形勢而還,所至招流移,繕守具,分置士馬,由是人心復固。
當是時,光宗崩,熹宗初立,朝端方多事,而封疆議起。御史馮三元劾廷弼無謀者八、欺君者三,謂不罷,遼必不保。詔下廷議。廷弼憤,抗疏極辨,且求罷。而御史張修德復劾其破壞遼陽。廷弼益憤,再疏自明,雲“遼已轉危為安,臣且之生致死。”遂繳還尚方劍,力求罷斥。及遼陽破,河西軍民盡奔,自塔山至閭陽二百餘里,煙火斷絕,京師大震。帝乃治前劾廷弼者,復詔起廷弼於家,而擢王化貞為巡撫。
化貞素不習兵,輕視大敵。文武將吏進諫悉不入,與廷弼尤牴牾。是時,廷弼主守,謂遼人不可用,西部不可恃。化貞一切反之,絕口不言守,謂我一渡河,河東人必內應,且騰書,言仲秋之月,可高枕而聽捷音。無何,西平圍急。化貞信中軍孫得功計,盡發廣寧兵,二十二日,遇大清兵平陽橋。鋒始交,大潰,大清兵追逐化貞等二百里,不得食,乃還。報至,京師大震。大理寺卿周應秋等奏上獄詞,廷弼、化貞並論死。
(選自《明史》有刪改)

譯文/翻譯:

熊廷弼,字飛百,江夏人。萬曆二十五年(1594)考中鄉試第一名,第二年成進士,初授官為保定推官,繼而升為御史。
四十七年(1619),楊鎬戰敗喪師以後,朝廷因為廷弼熟悉邊防事務,起用他為大理寺丞兼河南道御史,代楊鎬為經略。他還沒有離開京城,開原就失守了。廷弼剛剛走出山海關,鐵嶺又失守了,瀋陽和其他城堡的軍民一時間全都逃竄了,遼陽一帶人心不安。廷弼兼程向前,遇到逃出來的,就勸說他們回去。把逃將劉遇節、王捷,斬了頭來祭奠死節的將士。把貪污的將領陳倫給宰了,並上書彈劾、罷免了總兵官李如楨,用李懷信替換了他。他督促士兵打造戰車,置辦火器,開挖戰濠,修築城牆,做禦敵守城的準備。他的命令堅決,有法必行,幾個月下來,守備大為牢固了。接著他上書皇帝進呈方略,請召集軍隊十八萬人分布在清河、撫順等戰略要地,首尾呼應,小的戰事各自拒敵防守,大敵來時則互相接應、援助。
廷弼剛到遼地時,命令僉事韓原善前往安撫瀋陽,韓原善害怕,不肯去。接著派僉事閻鳴泰去,閻鳴泰走到虎皮驛,大哭而返。廷弼於是親往巡視,從虎皮驛抵達瀋陽,又冒雪夜往撫順。總兵賀世賢用距離敵人太近來阻撓他,廷弼說:“冰雪滿地,敵人想不到我會來的。”於是打鼓奏樂進入撫順城。當時正是兵禍以後,幾百里地不見人影,廷弼祭祀了那些為國事死亡的將士,哭了一場。接著在奉集顯示了一番軍威,察看了當地的地理形勢,然後返回。一路上所到之處都招集流民,修整防守戰具,分派兵馬駐紮,因此當地軍民的心重新穩定下來了。
這個時候,光宗去世,熹宗剛剛登基,朝廷里事情正多,而對邊疆大臣的議論也開始了,御史馮三元彈劾廷弼八件沒有謀略的表現,三件欺瞞皇上的事,說不把他罷免,遼地終究無法保有。熹宗把馮三元的奏章發給朝臣議論,廷弼惱火了,上書為自己竭力辯解,並且請求罷官回鄉。御史張修德又彈劾他破壞遼陽。廷弼更加憤恨,又一次上書自白,說“遼地現已轉危為安,為臣卻要由生向死了”。於是繳回尚方寶劍,竭力請將自己免職罷官。等到遼陽失守,河西軍民全都奔逃而去,自塔山到閭陽方圓二百餘里,荒無人煙,京城為之大為震驚。熹宗於是對過去彈劾廷弼的人加以治罪,又下達詔書從家裡起用廷弼,並且提拔王化貞為巡撫。
化貞平素不學習軍事,輕視大敵。文武將吏的規勸一點也聽不進去,與廷弼尤其牴觸得厲害。當時,廷弼主張防禦,認為遼地人不可信用,蒙古人不可憑仗。化貞則一切相反,絕口不提防禦,說我們一渡河,河東人必為內應。並且飛書報告朝廷,說八月里你們就可以高枕酣睡,而收到我的捷報。沒過多久,西平之圍吃緊。化貞相信中軍孫得功的計策,發動了廣寧的全部兵力,二十二日在平陽橋遭遇大清部隊,剛剛交鋒,就被打敗,大清兵追趕他們追了二百里,因路上沒得糧食吃才回去。戰敗的訊息傳到朝廷,京城為之震驚。大理寺卿周應秋等報上判決書,廷弼、化貞都判了死刑。
《明史·熊廷弼傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《明史·熊廷弼傳》原文及翻譯0
《明史·熊廷弼傳》原文及翻譯