《張南垣傳》閱讀答案解析及原文翻譯

 張南垣傳
(清)吳偉業
張南垣名漣,南垣其字,華亭人,徙秀州,又為秀州人。少學畫,好寫人像,兼通山水,遂以其意壘石,故他藝不甚著,其壘石最工,在他人為之莫能及也。
君為人肥而短黑,性滑稽,好舉里巷諧媟①以為撫掌之資。或陳語舊聞,反以此受人調弄,亦不顧也。與人交,好談人之善,不擇高下,能安異同,以此游於江南諸郡者五十餘年。自華亭、秀州外,於白門、於金沙、于海虞、於婁東、於鹿城,所過必數月。其所為園,則李工部之橫雲、虞觀察之予園、王奉常之樂郊、錢宗伯之拂水、吳吏部之竹亭為最著。經營粉本②,高下濃淡,早有成法。初立土山,樹石未添,岩壑已具,隨皴③隨改,煙雲渲染,補入無痕。即一花一竹,疏密欹斜,妙得俯仰。山未成,先思著屋,屋未就,又思其中之所施設,窗欞几榻,不事雕飾,雅合自然。主人解事者,君不受促迫,次第結構;其或任情自用,不得已骫骳)曲折,後有過者,輒嘆息曰:“此必非南垣意也。”
君為此技既久,土石草樹,鹹能識其性情。每創手之日,亂石林立,或臥或倚,君躊躇四顧,正勢側峰,橫支豎理,皆默識在心,借成眾手。常高坐一室,與客談笑,呼役夫曰:“某樹下某石可置某處。”目不轉視,手不再指,若金在冶,不假斧鑿。甚至施竿結頂,懸而下縋,尺寸勿爽,觀者以此服其能矣。人有學其術者,以為曲折變化,此君生平之所長,盡其心力以求仿佛,初見或似,久觀輒非。而君獨規模大勢,使人於數日之內,尋丈之間,落落難合,及其既就,則天墮地出,得未曾有。曾於友人齋前作荊、關老筆,對峙平墄,已過五尋,不作一折,忽於其顛,將數石盤互得勢,則全體飛動,蒼然不群。所謂他人為之莫能及者,蓋以此也。
君有四子,能傳父術。晚歲辭涿鹿相國之聘,遣其仲子行,退老於鴛湖之側,結廬三楹。余過之謂余曰:“自吾以此術游江以南也,數十年來,名園別墅易其故主者,比比多矣。盪於兵火,沒於荊榛,奇花異石,他人輦取以去,吾仍為之營置者,輒數見焉。吾懼石之不足留吾名,而欲得子文以傳之也。”作《張南垣傳》。
 選自《梅村家藏稿》
[注]①諧媟(xiè);詼諧不恭敬。②粉本:建築物的草圖。③皴(cūn):中國畫技法之一,塗出物體紋理或陰陽向背。④骫骳(wěi bèi):曲折委婉。
9.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是
A.好舉里巷諧媟以為撫掌之資資:材料,笑料。
B.窗欞几榻,不事雕飾事:做,治。
C.若金在冶;不假斧鑿假:藉助。
D.而欲得子文以傳之也傳:作傳。
10.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是
A.①遂以其意壘石②反以此受人調弄
B. ①君為人肥而短黑 ②而君獨規模大勢
C.①使人於數日之內 ②沒於荊榛者
D.①又思其中之所施設②吾仍為之膏置
11.下面六句話被編為四組,全部表現張南垣擅長“建設”的一項是
①故他藝不甚著,其壘石最工
②不擇高下,能安異同
③即一花一竹,疏密欹斜,妙得俯仰
④每創手之日,亂石林立,或臥或倚
⑤目不轉視,手不再指,若金在冶,不假斧鑿
⑥將數石盤互得勢,則全體飛動,蒼然不群
A.①③④ B.③⑤⑥C.①②④ D.②⑤⑥
12.下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的一項是
A.張南垣生得黑而矮胖,性格滑稽,喜歡講些街頭巷尾荒唐不經的傳說。有時受別人調笑耍弄,但他心胸寬闊,不記恨人。
B. 他每到一處,都被別人聘請建設園林,常常要逗留數月,有很多名園都是他指揮建設的,像李工部的橫雲山莊、虞觀察的予園等。
C.他建設園林與別人不同,幾乎不用畫圖,能隨心所欲、隨機應變地選用各種山石來壘出假山的脈絡,烘托它的氣勢,而不留下人工的痕跡。
D.他在動工之初,先細心觀察,將材料的特點記在心裡。開工後,不必現場察看,常常是一邊與客人談笑,一邊安排工匠去做。
13.把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現代漢語(10分)
(1)君為此技既久,土石草樹,鹹能識其性情。(3分)
(2)人有學其術者,以為曲折變化,此君生平之所長,盡其心力以求仿佛,初見或似,久觀輒非。(4分)
(3)自吾以此術游江以南也,數十年來,名園別墅易其故主者,比比多矣。(3分)
參考答案
9.D(D項“傳”讀chuán,流傳。)
10.C(A項“以”,①介詞,按照;②介詞,因為。B項“而”,①連詞,表並列關係;②連詞,錶轉折關係。C項“於”,都是介詞,在。D項“之”,①助詞,的;②代詞,他們。)
11.B(②是說明他為人處世的情況。④是說明沒有建設前建築材料的堆放情況。排除這兩句即可。)
12.C(C項“幾乎不用畫圖”說法錯誤,原文為“經營粉本,高下濃淡,早有成法”。)
13.(1)張南垣從事這技藝的時間一長,土石草樹的性質特徵都能掌握。(2)有學他技藝的人,認為曲折變化是他一生最擅長的,所以就盡心盡力地加以模仿,初看還有點相似,細看就覺得不像了。(3)自從我憑建造園林的技藝來往於江南,幾十年來,看到名園別墅變換主人的事到處都有。(10分)
翻譯:
張南垣名叫漣,南垣是他的字,本是華亭人,後來移居秀州,所以又算是秀州人。他從國小畫,喜歡畫人像,又善於畫山水,就以山水畫的意境壘石砌造假山,所以他別的技藝都不著稱,只有壘石造山最為擅長,別人幹這一行的沒有誰能趕得上他。
張南垣生得黑而矮胖,性格滑稽,喜歡拿街頭巷尾荒唐不經的傳說作為談笑的資料。有時因為見聞陳舊,反而受到別人調笑耍弄,也不掛在心裡。他和別人交往,喜歡講別人的好處,不管別人地位的高低,能夠與不同愛好的人相處,因此在江南各府縣來往活動了五十多年。除華亭、秀州外,在南京、金沙、常熟、太倉、崑山,每次經過必定要逗留好幾個月。他所建造的園林,以工部主事李逢申的橫雲山莊、參政虞大復的豫園、太常少卿王時敏的樂郊園、禮部尚書錢謙益的拂水山莊、吏部文選郎吳昌時的竹亭別墅為最著名。他在繪製營造草圖時,對高低濃淡,早已作了規劃。剛剛堆造土山,樹木和山石還未安置,山岩峽谷已安排妥貼,隨機應變地選用各種山石來壘出假山的脈絡,烘托它的氣勢,而不留下人工的痕跡。即使一花一竹的布置,它的疏密傾斜,從各個角度看也都是非常巧妙的。假山尚未壘成,就預先考慮房屋的建造;房屋還沒有造好,又思索其中的布置,窗欄家具,都不加以雕鑿裝飾,十分自然。主人通達事理的,張南垣可以不受催促勉強,逐一建造;遇到要憑自己意圖建造的主人,不得已而委曲順從,後來過路人見到,就會嘆息說:“這一定不是張南垣的構思。”
張南垣從事這技藝的時間一長,土石草樹的性質特徵便都能掌握。每當開始動手造作的時候,亂石成堆,有的平放,有的斜擱,張南垣徘徊不前,四下觀察,山石的正側橫豎、形狀紋理,都默默地記在心中,藉助眾人的力量來修築成功。他經常高坐在一間屋子裡,一邊與客人說說笑笑,一邊呼喚工匠說:“某一棵樹下的某塊石頭可以放在某某地方。”眼睛不往那兒看,手也不向那兒指,好像金屬已在爐內冶煉,就不必再藉助於斧鑿來錘擊了。甚至安放樑柱和封頂後,用懸縋來檢驗,也一寸都不差,觀看的人因此十分佩服他的技能。有學他技藝的人,認為他平生所長全在於建造的曲折變化,所以就盡心盡力地加以模仿,初看還有點相似,細看就覺得不像了。而張南垣獨自規劃總體布局,使人們在開始建造的幾天之內,方圓幾丈之間,很難理解他的設計建造意圖,等到造好以後,就像天生地出,妙合自然,使人覺得從未見過。他曾在朋友的書房前模仿荊浩、關同的山水畫筆意壘造假山,兩山對峙,左曲右平,向上直壘已過四丈,不作一點曲折,忽然在它的頂端,將幾塊山石相互交錯造成氣勢,則整座假山具有靈動之感,一片青綠,與眾不同。所謂別人建造的沒有能及得上他的原因,就在於此。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《張南垣傳》閱讀答案解析及原文翻譯0
《張南垣傳》閱讀答案解析及原文翻譯