《雪竹軒記》“馮山人為予言”閱讀答案及翻譯

雪竹軒記
【明】歸有光
馮山人為予言:“吾甚愛雪竹,故人以雪竹呼吾,因以名吾軒,請子記之。”予不暇以為,而山人求之數歲,或以詩,或以書,日月一至。予以山人所以得於雪竹者,山人自知之,豈有假於予之言?是以曠歲而不答也。
山人少喜為詩,詩出而上海陸文裕公亟稱之。先是,山人居崑山之安亭,及予來安亭,則山人已遷上海界中,與安亭隔一江。予嘗過永懷寺,愛其古桂,坐久之。問寺中所往來者,僧曰:“地僻,絕無人。惟有馮山人時時過江來,獨吟桂樹之下。”予後數見之於張通參之座。通參與湖州劉尚書為社會,二公皆稱山人為篤實君子。
去年,山人年老矣,與通參游匡廬、武夷,還而示予《紀游詩》一編。予戲曰:“馮先生之雪竹,必求之匡廬、武夷間耶?”今年,予買田青浦之嵩塘。山人與予書曰:“吾近卜築盤龍,與嵩塘近,子來觀我雪竹。”予性懶,不能謁青浦令,為其所怒,所買田幾為奪去,予亦削跡茲土矣。
山人復遣其子來,曰:“吾前告子雪竹軒,復移盤龍也,吾今老於此。子許我記,幾年不能得。今吾旦暮死,惟欲得子一言,是吾心也。”予問山人起居。其子曰:“去年與通參行郡中,老人目不能了了,道間有古井,無石欄,不覺越過之,幾墜。自此不復出。每自嘆曰:‘匡廬、武夷,不可復至矣,雪竹,則何所無之?’”其子去,又數數書來。會予方北上,思欲一造山人之竹所而不能矣。因書之以告別,且使揭之楣間,為《雪竹軒記》雲。
 (選自《震川先生集》卷十五)
【注】①馮山人:馮淮,字會東,號雪竹,崑山(今屬江蘇)人。山人,古時對隱居不仕的讀書人的稱呼,也常作為學者士人的雅號。②雪竹:一種乾節上有bai6*粉的竹子。③社會:舊時由志趣相同者結合而成的組織或團體。
9.對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)
A.豈有假於予之言 假:藉助
B.地僻,絕無人絕:幾乎
C.不能謁青浦令 謁:拜見
D.子許我記,幾年不能得 許:允許
10.下列各組語句中,全部表現馮山人“風雅”形象的一組是(3分)
①山人居崑山之安亭 ②愛其古桂,坐久之
③獨吟桂樹之下 ④還而示予《紀游詩》一編
⑤自此不復出 ⑥今吾旦暮死,惟欲得子一言
A.①②③B.④⑤⑥ C.①②⑤ D.③④⑥
11.下列對原文有關內容的分析和概括,正確的一項是(3分)
A.這篇文章是作者為馮山人而寫,先前作者一直沒有時間完成,馮山人因多年來求之無果而不再回復作者的書信。
B.作者與馮山人有很多共同點:都喜愛文學,都曾到過安亭,都喜愛永懷寺的古桂,甚至都在嵩塘築屋定居。
C.全文敘馮山人其人其事,正面、側面描寫相結合,凸顯了山人風雅的形象、執著的性格,字裡行間也滲透著真摯的友情
D.這篇文章筆致從容,疏雅豪放,剛健之中見哲思,同時又不乏追懷歲月與舊事的無奈痛苦之情,大有意境。
12.請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現代漢語。(9分)
(1)故人以雪竹呼吾,因以名吾軒,請子記之。(3分)
(2)為其所怒,所買田幾為奪去,予亦削跡茲土矣。(3分)
(3)會予方北上,思欲一造山人之竹所而不能矣。(3分)
參考答案
9.D (許:答應)
10.D(①是介紹山人居住地點②是寫作者⑤是說山人晚年眼睛有疾不再出門)
11.C(A應為作者多年沒有答覆他。B應為作者在青浦的嵩塘買了田畝,馮山人在盤龍就近擇地建築住宅。D.“疏雅豪放”與“剛健”不當。)
12.(1)所以人們用雪竹稱呼我,於是我拿雪竹來命名我的小房間,請您為我寫一篇雜記。
(給分點:因、名、句意)
(2)他被我(的態度激怒了,我所購置的田畝幾乎被收回,我也不到青浦去了。
(給分點:被動句、削跡、句意)
(3)恰逢我正要北上,想著要拜訪一下山人的雪竹軒卻又不能夠了。(給分點:會、造、句意)
參考譯文
馮山人對我說:“我非常喜歡雪竹,所以人們用雪竹稱呼我,於是我拿雪竹來命名我的小房間,請您為我寫一篇雜記。”我沒有時間寫這篇雜記,而山人(的)請求(持續)了多年,有時以詩的形式,有時以書信的形式,每月寫一次。我認為山人對雪竹軒這個名字滿意的原因,他自然知道,怎么需要藉助於我的言辭(來表達)呢?因此多年沒有答覆(他)。
山人年輕時喜歡寫詩,詩作一出現就被上海的陸文裕一再稱道。一開始,山人住在崑山的安亭,等到我來安亭時,山人已經搬到上海了,與安亭一江之隔。我曾經經過永懷寺,喜歡那裡的古桂,坐了很長時間。我問寺中來來往往的人,僧人說:“地處偏僻,幾乎沒人來。只有馮山人時不時地渡江而來,獨自在桂樹之下吟詠。”我後來多次在張通參那見到他。張通參和湖州的劉尚書同是社會成員,二人都稱讚馮山人是忠誠樸實的君子。
去年,山人年紀大了,和張通參一起去匡廬、武夷遊玩,回來後就給我看了一編《紀游詩》。我開玩笑說:“馮先生的雪竹,一定是在遊覽匡廬、武夷間求得的吧?”今年,我在青浦的嵩塘買了田畝。馮山人寫信給我說:“我在盤龍就近擇地建築住宅,這距離嵩塘很近,您(可以)來看看我的雪竹。”我生性懶惰,不能(前去)拜見青浦縣令,他被我(的態度)激怒了,我所購置的田畝幾乎被收回,我也不到青浦去了。
山人又派他的兒子過來,說:“我先前告訴你的雪竹軒,又搬到盤龍了,我如今在此終老。您答應給我寫的雜記,幾年都沒收到。如今我很快就要離世了,只想得到您的一篇文章,這是我(最後)的心愿了。”我詢問山人的生活起居。他的兒子說:“去年和張通參一起在郡中散步,老人眼睛看不清了,道路中間有口古井,(周圍)沒有石欄圍著,沒有察覺到,跨了過去,差點摔下去。從此以後不再出門。常常自己感嘆說:‘匡廬、武夷不能再去了;雪竹,那么什麼地方沒有呢?’”他的兒子離開後,又常常寫信來。恰逢我正要北上,想著要拜訪一下山人的雪竹軒卻又不能夠了。於是寫了這封信來告別,(想著)也(可以)把它展示在門楣上,文章就叫《雪竹軒記》。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《雪竹軒記》“馮山人為予言”閱讀答案及翻譯0
《雪竹軒記》“馮山人為予言”閱讀答案及翻譯