何岳得金不昧文言文翻譯

何岳得金不昧文言文翻譯

無論是在古代還是現在, 拾金不昧 一直被人們所傳頌、所演繹著。何岳得金不昧文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是小編整理的何岳得金不昧文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。

何岳得金不昧文言文原文

何岳得金不昧

何岳嘗夜行,拾得銀二百餘兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。次早攜至拾處,見一人尋至,問其銀數,與封識①皆合,遂以還之。其人慾分數金為謝,岳曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此數金乎?”其人謝而去。又嘗教書於宦官家,宦官有事入京,寄二箱於岳,中有數百金,曰:“俟②他日來取。”去數年,絕無音信,聞其侄以他事南來,非取箱也,因托以寄去。

何岳得金不昧文言文翻譯

秀才何岳曾經在夜間走路時,撿到銀子二百多兩,不敢和家裡人說這件事,擔心家裡人會勸告他把銀子留下。第二天早晨他帶銀子回到拾到銀子的地方,看到一個人回來尋找。何岳問那個人銀子的數目和封存標識,回答全都符合,於是就把銀子還給了他。那個人要分一些銀子給他來感謝他,何岳就說:“我拾到銀子而且別人又不知道,銀子全都可以成為我的財物啊,我為什麼要貪圖這幾兩銀子的好處呢?”那個人感謝了他才離去。何岳曾在當官的人家教書的時候,那個當官的人要去京城,暫存一個箱子給何岳,箱子裡面有幾百兩銀子。告訴何岳等有機會的時候再來取回。他一離開就是幾年,沒有任何訊息。何岳聽說那官員的侄子有別的事到南方來,就把箱子交給那官員的侄子,托他帶回給那位去京城的官員了。

何岳得金不昧文言文注釋

(1)嘗:曾經。

(2)令:讓

(3)封識:封存的'標記。

(4)欲:想要。

(5)為:作為。

(6)利:貪圖,形容詞作動詞用。

(7)宦官家:做官的人家。宦官,官吏的通稱。

(8)寄:寄託。

(9)俟(sì):等待。

(10)他日:有一天。

(11)去:離開。

(12)絕:斷絕。

(13)暫猶可勉:短時期內還可以勉勵自己不起貪心。暫,短時期;勉,勉勵。

(14)略不:一點也不。

(15)遂:於是,就。

性格特點

何岳行為端正,很孝敬父母。處理方式穩當,給別人錢時先問清情況確定錢的主人。不貪圖他人財物,即使時隔多年、無人知曉、主人也沒主動要,他也主動還給那人的侄子

為什麼要強調“非取箱也”

突出何岳主動交出那個官員寄放在他這兒的箱子,表現了何岳不貪圖他人錢財的高尚品質。

文末指出何岳是“一窮秀才”,這樣寫的用意是?

寫出了他貧窮的境況,進一步突出他拾金不昧、毫不貪心的優良品格。

何岳得金不昧習題

1、解釋下列加粗詞在文中的意思。

(1)其人謝而去(離開)(2)遂以還之(歸還)(3)寄二箱於岳(暫存)

2、用自己的話說說“拾金而人不知,皆我物也,何利此數金乎?”是什麼意思?

答:撿到銀子卻沒有人知道,那銀子就都是我的了,又怎會貪圖你這幾兩銀子呢?

3、請用一個成語來概括選文的故事情節,並從何岳的言行方面來評價此人。

答:拾金不昧的故事。何岳行為端正,處理方式穩妥,從不貪圖他人財物。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

何岳得金不昧文言文翻譯0
何岳得金不昧文言文翻譯