《宋史·李重貴傳》原文及翻譯
宋史
原文:
李重貴,孟州河陽人。姿狀雄偉,善騎射。少事壽帥王審琦,頗見親信,以甥妻之,補合流鎮將。鎮有群盜,以其尚少,謀夜入劫鈔。重貴知之,即築柵課民習射,盜聞之潰去。太宗在藩邸,知其勇乾,召隸帳下。即位,遷至龍衛左第四軍都指揮使、領河州刺史,改捧日右廂都指揮使、領蠻州團練使。
至道二年,出為衛州團練使。未行,會命五路討李繼遷,以重貴為麟府州濁輪寨路都部署。得對便殿,因言:“賊居沙磧中,逐水草牧畜,無定居,便戰鬥,利則進,不利則走。今五路齊入彼聞兵勢太盛不來接戰且謀遠遁欲追則人馬乏食將守則地無堅壘賊既未平臣輩何顏以見陛下”太宗善之,出御劍以賜,又累遣使撫勞。既而諸將果無大功。及還,命為代並副都部署。真宗即位,加本州防禦使,徙高陽關行營副都部署。
鹹平二年,契丹南侵,議屯兵楊疃,張凝領先鋒遇敵,重貴率策應兵酣戰,全軍而還。范廷召自定州至,遇契丹兵交戰,康保裔大陣為敵所覆,重貴與凝赴援,腹背受敵,自申至寅,疾力戰,敵乃退。時諸將頗失部分,獨重貴與凝全軍還屯。凝議上將士功狀,重貴喟然曰:“大將陷沒而吾曹計功,何面目也!”上聞而嘉之。
明年春,以勞進階及食邑,徙知貝州,召至勞問,復遣入郡。是冬,徙滄州駐泊副都部署兼知州事。以疾求還京就醫藥,既愈,連為邢州、天雄軍二部署,又知冀州。景德初,車駕幸澶淵,召還,為大內都部署。明年春,出知鄭州,以疾甚,授左武衛大將軍、領潘州防禦使,改左羽林軍大將軍致仕。大中祥符三年,卒。
(選自《宋史·李重貴傳》)
譯文/翻譯:
李迪字復古,他的祖先是趙郡人。曾祖父躲避五代戰亂,全家遷徙到濮。李迪厚道有器量學識,曾經攜帶自己寫的文章去見柳開,柳開對此很驚奇,說:“先生是輔佐的人才。”後來參加科舉考試舉進士第一,被升做知制誥。真宗駕臨亳,李迪是留守判官,於是就任亳縣知縣。一群逃兵洗劫城邑,政府調派士兵搜捕,很久沒有抓到。李迪到了之後,全部撤走了調派的士兵,暗中察訪流賊的去處,部署曉諭精銳士卒,一舉擒獲流賊,斬首示眾。
(李迪)曾經回家休假,(仁宗)忽然傳詔(李迪)去內東門,(仁宗)拿出三司使馬元方所上報的年度支出收入財物使用數目給李迪看。當時發生蝗災旱災,(仁宗)問李迪用什麼辦法渡過難關。李迪請求打開內府藏庫來輔助國家的支出費用。皇帝說:“朕想讓李士衡替代馬元方,等他到,會拿出金帛數百萬借給三司。”李迪說:“天子在財物上沒有內外之分,希望下詔賜給三司,來表示陛下的恩德,何必說借。”皇帝很高興。
起初,皇上將冊立章獻皇后,李迪屢次上疏勸諫,認為章獻皇后出身寒微,不可以母儀天下,章獻皇后很痛恨他。天禧年間,李迪出任給事中。周懷政策劃陰謀的事件,皇帝非常生氣,想責罰到太子,群臣沒有人敢說話。李迪從容上奏說:“陛下有幾個皇子,竟然要出這個策略。”皇上恍然大悟,因此只誅殺了周懷政。
仁宗即位後,章獻太后干預政事,貶寇準到雷州,因為李迪與之結黨附會,被貶到衡州。丁謂派人迫害他,沒有成功,李迪任河南府知府。李迪進京朝見皇上,當時章獻太后垂簾攝政,章獻太后告訴李迪說:“你先前不想讓我參與國家政事,(從現在看)大概是你錯了!現在我保護並培養天子到今天這地步,你認為怎么樣”李迪回答說:“我受先帝深厚恩德,現在見到天子明聖,我不知皇太后美好的德行,竟然不知道到這種地步。”太后也高興。
李迪任徐州知州,想要巡視境內各地通過祭祀名山為皇上祈福,仁宗對輔臣說:“祈禱不是李迪所應當做的,還是不要讓他前往。”元昊攻打延州,軍事長久鬆弛,守關將領中有人借用其他名義來躲避戰爭,李迪願意戍守邊疆,(仁宗皇帝)下詔不批准,但卻覺得他內心很有豪氣。
李迪是賢相。當仁宗初立,章獻後臨朝稱制,很依仗自己的才能,將有專制的隱患,李迪義正詞嚴,能使宦官親近而又不敢有非分之想,等仁宗皇帝的聲德一天天樹立起來,章獻太后也保全了好的名聲,古人所說的社稷臣在這裡就看到了。
《宋史·李重貴傳》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。