《懸賞納諫》閱讀答案及原文翻譯

懸賞納諫
【原文】
越王勾踐棲①於會稽之上,乃號令於三軍曰:“凡我父兄昆②弟及國子姓,有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國之政。”大夫種③進對④曰:“臣聞之:賈人夏則資⑤皮,冬則資絺⑥,旱則資舟,水則資車,以待乏也。夫雖無四方之憂,然謀臣與爪牙之士⑦,不可不養而擇也。譬如蓑笠,時雨既至,必求之。今君王既棲於會稽之上,然後乃求謀臣,無乃後乎?”勾踐曰:“苟得聞子大夫之言,何後之有?”執其手而與之謀。
(選自《國語·越語上》)
【注釋】
①棲:退守。②昆:兄。③種:指文種。④進對:進諫。⑤資:積蓄。⑥絺:細葛布。⑦爪牙之士:指勇敢的將士。
【譯文】
越王勾踐退守到會稽山,於是向全軍發布號令說:“不論是我的父輩兄弟或我國君的同姓的人,只要能夠幫助我出謀獻計擊退吳國的人,我就和他共同管理越國的政事。”大夫文種進諫說:“我聽說,商人在夏天就要儲備皮貨,冬天就要儲備細葛布,旱時就要準備好船隻,澇時就準備好車輛,用來等待缺乏時使用。一個國家即使沒有四鄰各國進犯的憂慮,但是有謀略的大臣和勇敢的將士不能不培養,以備選擇錄用。這就像蓑衣斗笠這種雨具,天一下雨,人們一定要用它。現在您大王退守到了會稽山,然後才尋求有謀略的大臣,只怕太晚了吧?”勾踐回答說:“如果能夠聽到大夫您的意見,哪有什麼遲呢?”說罷,就握著大夫文種的手和他一起商量滅吳之事。
【閱讀訓練】
1.(1)於 (2)知 (3)雖 (4)乃
2.翻譯:
(1)旱則資舟,水則資車,以待乏也。
(2)譬如蓑笠,時雨既至,必求之。
3.越王勾踐退守會稽山後所做的第一件事是:______________
4.“今君王既棲於會稽之上,然後乃求謀臣,無乃後乎?”文種的這句話是提醒勾踐:
【參考答案】
1.(1)向 (2)管理 (3)即使 (4)才
3.懸賞納諫 
4.等到兵敗才想到要求謀臣,未免太遲了。 

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《懸賞納諫》閱讀答案及原文翻譯0
《懸賞納諫》閱讀答案及原文翻譯