《歐陽曄傳》閱讀答案及原文翻譯

①歐陽公諱曄,字日華。自為布衣,非其義,不輒受人之遺。少而所與親舊(親舊:親戚和故交舊友),後或甚貴,終身不造其門。初為隨州推官,治獄(治獄:審理案件)之難決者三十六。大洪山奇峰寺聚僧數百人,轉運使疑其積物多而僧為奸利,命公往籍(籍:登記)之。僧以白金千兩饋公,公笑曰:“吾安用此? 然汝能聽我言乎? 今歲大凶,汝有積穀六七萬石,能盡以輸官(輸官:向官府交納)而賑民,則吾不籍汝。”僧喜曰:“諾。”饑民賴以全活。
②陳堯咨以豪貴自驕,官屬莫敢仰視。在江陵,用私錢詐為官市(市:買賣)黃金,府吏持帖(帖:便條),強僚佐署(署:簽名)。公呵吏曰:“官市金當有文符(文符:文書)。”獨不肯署。堯咨諷轉運使出公,不使居府中。
③鄂州崇陽,素號難治,乃徙公治之,至則決滯獄百餘事。桂陽民有爭舟而相毆至死者,獄久不決。公自臨其獄,出因坐庭中,去其桎梏而飲食之,食訖,悉勞(勞:安慰,慰問)而還於獄,獨留一人於庭。留者色動惶顧,公曰:“sha6*人者汝也。”囚不知所以然。公曰:“吾視食者皆以右手持匕(匕:古代指勺、匙之類的取食用具),而汝獨以左手,死者傷在右肋,此汝殺之明也。”囚即涕泣曰:“我殺也,不敢以累他人。”公之臨事明辨,猶古良吏,決獄(決獄:判決訴訟的案件)之術多如此。所居(所居:住宅,住處),人皆愛思之。
17.寫出下列加點詞在句中的意思。(4分)
(1)少而所與親舊 (2)終身不造其門
(3)素號難治(4)乃徙公治之
[答案] (1)交往(2)到(3)一向(4)調任
18.下列各組中加點詞的用法和意義相同的一項是(2分)
A.饑民賴以全活以吾一日長乎爾
B.至則決滯獄百餘事 他植者則不然
C.去其桎梏而飲食之 恍驚起而長嗟
D.決獄之術多如此願伯具言臣之不敢倍德也
[答案] C
19.用現代漢語解釋下列句子。(5分)
(1)堯咨諷轉運使出公,不使居府中。
(2)桂陽民有爭舟而相毆至死者,獄久不決。
[答案](1)陳堯咨暗示轉運使讓歐陽公離開,不讓(他)留在州府。
(2)桂陽有爭船而互相鬥毆至死的人,(這個)案件長久沒能判決。
20.第①段中“公笑曰”的“笑”反映了歐陽曄怎樣的心理? (3分)
[答案] 對僧人賄賂不以為然,對處理好此事自信從容,安撫僧人。
21.本文表現了歐陽曄、和的品質。(3分)
[答案] 廉潔愛民正直睿智
[翻譯]
歐陽公名曄,字日華。自從他作為一個普通百姓時起,不合乎那道義的事,他就不接受他人的饋贈。歐陽曄年輕時所交往的親戚和故交舊友,後來有的人非常顯貴,歐陽曄終生不到其家門去。歐陽曄起初做的是隨州推官,審理難以解決的案件有36起。大洪山奇峰寺聚集僧人數百人,轉運使懷疑他們蓄積財物很多因而僧人從中取得不正當的利益,命令歐陽曄前往登記它。僧人用一千兩白銀饋贈給歐陽曄,歐陽曄笑著說:“我哪裡用到這些東西?不過你能聽我的話嗎?今年是大荒年,你們有蓄積的糧食六七萬石,能全部把它們交納給官府來賑濟百姓,那么我不就不登記你們(的財物)了。”僧人欣喜地說:“好。”飢餓的災民依賴這些糧食得以全部活了下來。
陳堯咨憑藉著富有和權貴而自我驕傲,所屬的官員們沒有人敢仰視他。在江陵,陳堯咨用私人的錢詐稱給為官府買賣黃金,官吏拿著便條,強迫官僚輔助簽名。歐陽曄呵斥官吏說:“官家買賣黃金應當有文書。”只有歐陽曄不肯簽名。陳堯咨暗示轉運使讓歐陽公離開,不讓(他)留在州府。
鄂州崇陽縣,向來被稱為難以治理的地方,於是調任歐陽公去治理它。他到了以後,就解決滯留的案件一百餘件。桂陽有爭船而互相鬥毆至死的人,(這個)案件長久沒能判決。歐陽公親自到了那個監獄,放出關押的犯人,自己就坐在庭院中,讓人解去那些犯人的枷鎖並且讓他們吃飯。犯人們吃完飯後,歐陽公全部地安慰他們而讓他們返還到監獄中去,只留下了一個人在庭院中。被留下來的人神色驚動惶恐四顧,歐陽公說:“sha6*人的人就是你啊。”那個囚犯不知道為什麼是這樣。歐陽公說:“我看吃飯的人都是用右手拿著勺子,而只有你用左手拿,死亡的人傷口在右肋,這就是你殺了人,很明白了啊。”囚犯就流著淚說:“是我殺了人,我不敢再因此連累他人了。”歐陽公面對事情精明地辨別,像古代的出色官吏一樣,他判決案件的方法大多像這樣。歐陽公的住處,百姓都很愛惜掛念它。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《歐陽曄傳》閱讀答案及原文翻譯0
《歐陽曄傳》閱讀答案及原文翻譯