蘇軾《陳公弼傳》閱讀答案及原文翻譯

陳公弼傳
蘇軾
公諱希亮,字公弼。天聖八年進士第。始為長沙縣。浮屠有海印國師者,交通權貴人,肆為奸利,人莫敢正視。公捕置諸法,一縣大聳。去為雩都。老吏曾腆侮法鬻獄,以公少年易之。公視事之日,首得其重罪,腆扣頭出血,願自新。公戒而舍之。巫覡歲斂民財祭鬼,謂之春齋,否則有火災。公禁之,民不敢犯,火亦不作。毀淫祠數百區,勒巫為農者七十餘家。
盜起,知房州。州素無兵備,民凜凜欲亡去。公以牢城卒雜山河戶得數百人,日夜部勒,聲震山南。民恃以安,盜不敢入境。而殿侍雷甲以兵百餘人,逐盜至竹山,甲不能戢士,所至為暴。或告有大盜入境且及門,公自勒兵阻水拒之。身居前行,命士持滿無得發。士皆植立如偶人,甲射之不動,乃下馬拜,請死,曰:“初不知公官軍也。”吏士請斬甲以徇。公不可,獨治為暴者十餘人,使甲以捕盜自贖。
淮南飢,安撫、轉運使皆言壽春守王正民不任職,正民坐免。詔公乘傳往代之。轉運使調里胥米而蠲其役,凡十三萬石,謂之折役米。米翔貴,民益飢。公至則除之,且表其事,又言正民無罪,職事辦治。詔復以正民為鄂州。
徙知廬州。虎翼軍士屯壽春者以謀反誅,而遷其餘不反者數百人於廬。士方自疑不安。一日,有竊入府舍將為不利者。公笑曰:“此必醉耳。”貸而流之,盡以其餘給左右使令,且以守倉庫。
為京西轉運使。石塘河役兵叛,其首周元,震動汝洛間。公聞之,即日輕騎出按。斬元以徇,其餘悉遣赴役如初。致仕卒,享年六十四。為人仁恕,故嚴而不殘。
(選自《蘇軾文集》,有刪節)
4.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
A.吏士請斬甲以徇 徇:示眾 B.甲不能戢士戢:約束
C.以公少年易之 易:更換 D.轉運使調里胥米而蠲其役蠲:免除
答案: C 【解析】 本題考查理解常見文言實詞在文中的含義。“易”應解釋為“輕視”。
5. 下列句子中,全都表現陳公弼治事“嚴而不殘”的一組是
①公戒而舍之
②公禁之,民不敢犯
③民恃以安,盜不敢入境
④獨治為暴者十餘人,使甲以捕盜自贖
⑤虎翼軍士屯壽春者以謀反誅,而遷其餘不反者數百人於廬
⑥斬元以徇,其餘悉遣赴役如初
A.①④⑥ B.②④⑥ C.②③⑤D.①③⑤
答案: A【解析】 本題考查篩選文中的信息。“嚴而不殘”是就陳公弼的仁慈而言的,是言其“威嚴而不殘忍”,②只講陳公弼“嚴”的一面,③講陳公弼防盜效果。
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是
A.陳公弼為官一任,造福一方,曾經逮捕法辦為非作歹的海印國師,嚴懲危害百姓的雷甲部下,後來又平息了周元的叛亂。
B.雩都當地的巫師,每年春天的時候,都以祭鬼免除火災為藉口,大肆搜刮百姓財物,陳公弼到任後,嚴令禁止。
C.陳公弼到房州後,面對盜賊橫行、缺乏兵備、百姓惶恐的情況,組織了數百人,晝夜布防,聲威赫赫,終於保得一方安寧。
D.淮南發生饑荒,安撫、轉運使指責壽春太守王正民救災不力,王被免職。繼任者陳公弼認為王正民無罪,安排他到鄂州做官。
答案:D【解析】 本題考查歸納內容要點,概括中心意思。“安排他到鄂州做官”錯,文中為“詔復以正民為鄂州”,陳公弼只是“言正民無罪”。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1) 浮屠有海印國師者,交通權貴人,肆為奸利(5分)
譯文:____________________________________________________________________
(2)貸而流之,盡以其餘給左右使令,且以守倉庫。(5分)
譯文:____________________________________________________________________
答案: 【解析】 (1)翻譯關鍵實詞“交通”“奸利”,定語後置句;(2)關鍵字“貸”“流”“以”。翻譯時應注意逐字對譯,適當進行語序調整。
【答案】(1) 有個叫海印的國師(有個叫海印國師的和尚),結交權貴,肆意謀取不法利益。
(2)( 陳公弼)從輕處罰,將他流放,把其餘的軍士都交給下屬使喚,並且用他們看守倉庫。
附【文言文參考譯文】
陳公弼,名希亮,字公弼。天聖八年考中進士。起初為長沙縣令。有個叫海印的國師,結交權貴,肆意謀取不法利益,大家都很怕他。陳公依法抓捕處置了他,全縣大為震驚。離開長沙去雩都任職。官吏曾腆輕視法令,買賣官司,因為陳公年輕而輕視陳公。陳公就任的那天,首先查得他的重大罪責,曾腆扣頭以至於出血,願意改過自新。陳公警誡他,寬免了他。當地的巫師每年收斂百姓錢財祭祀鬼神,稱為“春齋”,說如果不祭祀就會有火災。陳公禁止祭祀活動,老百姓不敢違反規定,結果也沒發生火災。拆毀數百處濫建的祠廟,勒令巫師轉而務農的有七十多家。
盜賊起事,陳公擔任房州知州。房州平素沒有軍隊守備,百姓很是恐懼想要逃亡離開這裡。陳公率領幾百名牢城的士卒和民眾,晝夜訓練檢閱,名聲震盪山南。百姓依靠他們而得以安定,盜賊不敢進入房州境內。然而殿侍雷甲帶領百餘名兵士,追捕盜賊到竹山,雷甲不能管束士兵,士兵所到之處做下can6*暴之事。有人上報有大盜入境將要到達城門,陳公親自統率士兵在水邊阻止抵禦盜賊。(陳公弼)自己站在隊伍的前列,命令士兵拉滿弓弦,但不要把箭射出去。士兵都如同木偶人一樣筆直站立,雷甲向他們射箭,他們毫不動搖,雷甲於是下馬拜服,請求處以死罪,說:“起初不知道是您的軍隊啊。”當官的和士兵請求斬殺雷甲來示眾。陳公不答應,只處置了做下凶暴行為的十幾人,讓雷甲用捕捉盜賊的方式贖自己的罪。
淮南發生饑荒,安撫和轉運使都說壽春太守王正民不盡職,王正民因這事被免職。朝廷下詔讓陳公乘坐驛車去取代他。轉運使讓管理鄉里事務的公差徵調大米從而免除那裡的徭役,共徵調了十三萬石,稱為“折役米”。米價飛漲,老百姓饑荒更加嚴重了。陳公到任後就廢除了“折役米”制度,並且把這事上奏給朝廷,又上言說王正民沒有罪過,在任治政有方。朝廷下詔又任命王正民為鄂州知州。
調任廬州知州。屯駐在壽春的強悍的虎翼軍士兵因為謀反被誅殺,沒有謀反的數百人被遷到廬州。士兵惶惑不安。一天,有人暗中進入公府將要做對陳公不利之事。陳公笑著說:“這必定是喝醉酒而已。”從輕處罰,將他流放,把其餘的軍士都交給下屬使喚,並且用他們看守倉庫。
擔任京西轉運使。石塘河服役的士兵發生叛亂,為首的周元在汝洛一帶名聲大震。陳公得知此事,當天就率輕騎兵前去查辦。斬了周元示眾,其餘反叛的士兵全部如當初一樣去服役。不久,(陳公)退休死去,享年六十四歲。陳公為人仁厚寬容,所以為官嚴厲但不can6*暴。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

蘇軾《陳公弼傳》閱讀答案及原文翻譯0
蘇軾《陳公弼傳》閱讀答案及原文翻譯